quinta-feira, 31 de março de 2011

Exposição à radiação [EXPOSIÇÃO SISTÉMICA] e [EXPOSIÇÃO LOCALIZADA]

Esta é a tradução das postagens do blog do team_nakagawa sobre os tipos de exposição à radiação, a [Exposição Sistémica*(全身被ばく)] e a [Exposição Localizada(局所被ばく)] , do dia 29/03/2011.

[EXPOSIÇÃO SISTÉMICA] e [EXPOSIÇÃO LOCALIZADA]

No dia 24/03/2011 foi noticiado que 3 funcionários da Usina Nuclear Daiichi de Fukushima tiveram seus pés expostos a um alto teor de radiação. A quantidade de radiação ao qual os pés ficaram expostos foi entre 2 a 3 Sv (Sievert), e ontem (28/03) todos receberam alta com segurança.
Nos noticiários relacionados ao acidente da usina nuclear, ouve-se muito a palavra Sievert (Sv) que representa a unidade da dose de radiação. Entretanto poderá haver equívocos dependendo se este termo foi usado para descrever a [Exposição Sistémica] ou para a [Exposição Localizada].
No noticiário acima, diz que a dose de radiação na [pele] foi de 2 a 3 Sv (Sievert) . Porém para ser mais preciso, deverá ser escrito que foi “A dose de radiação aborvida na pele (localizada) foi de 2 a 3 Gy (Gray)” ou então “A dose equivalente de radiação na pele foi de 2 a 3 Sv(Sievert)”.
* Sistémica significa que afeta todo o corpo, o corpo inteiro.

A confusão entre a [Exposição Sistémica] e a [Exposição Localizada], e também a confusão da terminologia como [dose absorvida], [dose equivalente] e [dose efetiva], causam este tipo de descrição nos noticiários.
Para se compreender corretamente, é importante distinguir estes 3 termos: [dose absorvida], [dose equivalente] e [dose efetiva]. Hoje vamos tentar organizer as idéias a respeito.

[DOSE ABSORVIDA]
A dose absorvida é representada por uma unidade chamada Gy(Gray), que é uma medida da energia depositada em um meio por uma radiação ionizante. É igual à energia entregue por unidade de massa, J/kg, unidade à qual é dado o nome especial de Gray, (Gy). {1J(Jules) = 0,24cal (calorias)}
O ser humano quando é exposto à radiação de 4Gy, a metade chega ao falecimento em 60 dias, e quando exposto à 7Gy, todos morrem.
Uma pessoa com 60Kg, ao expor o corpo todo à radiação de 4Gy, significa que recebeu:
240 Jules = 57.6 calorias
Saiba que: 1 caloria aumenta 1℃ da temperatura de 1 grama de água. Portanto, supondo-se que uma pessoa seja composta totalmente de água, uma pessoa com 60 Kg (60.000g) recebendo 57.6 calorias, só terá aumento da temperature de [1℃ /1,000]. Porém, 4 Gy de radiação destrói muitos DNAs e mesmo que não haja aumento de temperatura, causam riscos de vida.
Por outro lado, mesmo sendo absorvida a mesma dose de radiação (o qual denominamos [a mesma dose absorvida]), há uma grande diferença entre a exposição localizada e a exposição sistémica (no corpo todo). A dose de radiação absorvida em partes localizadas representamos por [radiação equivalente] e a dose de radiação absorvida em todo o corpo, por [Dose efetiva]. Vamos ver passo a passo sobre estes fatores.

[DOSE EQUIVALENTE]
Vocês sabiam que existem vários tipos de raios na radiação, tais como os raios: alfa, beta, gama e de nêutrons?
Dentre estes, o que tem alto poder de destruir o DNA são os raios alfa e o de nêutrons. Mesmo que receba a mesma [dose de absorvida], quando comparados aos raios beta e gama, os DNA são destruídos com mais facilidade. Dentre os materiais radioativos que emitem raios alfa, estão o Plutônio e o Urânio.
Esta capacidade de destruição do DNA representado numéricamente é o chamado de [Fator de ponderante da radiação]. Os fatores ponderantes são os seguintes:
nos raios beta e gama é 1,
nos Prótons 5,
nos raios alfa 20 e
nos raios de nêutron tem de 5 a 20, que variam conforme a sua velocidade
(os raios de nêutron lentos apresentam alta capacidade letal).

O que levam em conta estes impactos é o chamado [radiação equivalente]. Ou seja, a dose equivalente E é calculada multiplicando a dose absorvida D por um fator de avaliação ou wR (pelas siglas em inglês de radiation weighting factor) E = WR x D

(Dose equivalente) = (Fator de ponderação de radiação) × (Dose absorvida)

A dose equivalente é uma grandeza física que descreve o efeito relativo dos distintos tipos de radiações ionizantes sobre os tecidos vivos. Sua unidade de medida é o Sievert.

Por exemplo, no caso de exposição à radiação em relação a tireóide, é utilizado esta [dose equivalente] (chamada de dose quivalente na glândula tireóide). E quando se trata de exposição sistémica ou do corpo todo se usa a [dose efetiva].


[DOSE EFETIVA]
A [dose efetiva] também é representado por Sievert (Sv) assim como na [Dose equivalente]. A [Dose efeetiva] representa o [Nível de danos no corpo inteiro].

O que nós (@team_nakagawa) vínhamos descrevendo no twitter como a quantidade de exposição, equivale a esta [Dose efetiva].

A dose efetiva é a multiplicação do [fator de ponderação tecidular] com a [dose equivalente] de cada tecido.

(dose efetiva) = Σ(fator de ponderação tecidular) × (dose equivalente)

Os fatores de ponderação tecidular citado nas recomendações de 1990 da Comissão Internacional de Proteção Radiológica (ICRP), são as seguintes:

  Gónada:0.2
  Medula óssea, estômago, pulmão, cólon:0.12
  Bexiga, mama, fígado, esôfago, tireóide:0.05
  Pele e superfície óssea:0.01
  Tecidos remanescentes:0.05
(A somatória de todos os “fatores de ponderação tecidular” resulta em 1)
※ As respectivas Leis do Japão seguem os Fatores de ponderação tecidular citado nas recomendações de 1990, mas estão sendo preparadas a adoção das recomendações de 2007.

[Exemplo 1]
O rádon ou o radônio é gasoso e entra no pulmão através da respiração (fator de ponderação tecidular 0,12).
Supondo-se que o pulmão foi exposto a uma radiação emitida pelo radônio (o fator de ponderação tecidular do raio alfa é 20) com dose absorvida de 0,5 Gy (Gray). Neste caso, a [dose equivalente] e a [dose efetiva] do pulmão são respectivamente 20×0.5 = 10m Sv e 10×0.12 = 1.2m Sv.


[Exemplo 2]
Supondo-se que a tireóide tenha recebido uma dose de absorvida de 0.5mGy ao incorporar o iodo e o radônio do exemplo 1.
A dose efetiva, pelas doses quivalente na glândula tireóide e a dose efetiva radônio + iodo, são respectivamente 1×0.5 = 0.5 mSv e 1.2 + 0.5×0.05 = 1.225 mSv.

Daqui para frente, quando ouvir a palavra “milisievert(mSv)” no noticiário e etc., preste atenção se esta palavra está se referindo a [dose equivalente] ou se trata da [dose efetiva].

-------

Se notarem algum erros nos termos técnicos, por favor, me avisem.

quarta-feira, 30 de março de 2011

Esclarecimento sobre a Radiação Nuclear (entrevista da JPTV)

Este vídeo de entrevista da JPTV foi copiado da YOUTUBE para complementar as postagens feitas por mim até hoje, das traduções da opinião da equipe de radiologia do Hospital da Universidade de Tóquio, sobre a radiação dispersa da usina nuclear de Fukushima.
Neste vídeo o Dr. Eduardo Nóbrega Pereira Lima - Especialista em Medicina Nuclear, esclarece sobre a radiação nuclear decorrente do acidente nuclear da usina nuclear de Fukushima.


[Manual de conduta quando você se deparar com terremoto]

Complementando a postagem anterior MANUAL DE EMERGÊNCIA NO TERREMOTO, aqui vão mais informações sobre a conduta ao se deparar com terremoto.

*****************

Primeiramente, fiquem cientes de que pela estatística dos terremotos ocorridos até hoje, os tremores não duram mais que 1 minuto. Porém,  no caso do  mega terremoto do dia 11 de março, ocorreram 3 terremos sucessivos - com epicentros na costa de Sanriku com M 9.0, na costa de Fukushima e por último na costa de Ibaraki - e o tremor durou muito mais. Mantenha sobretudo, a calma.

- Durante o tremor, se for possível, abra a porta ou janela para assegurar a saída. Pois as portas e janelas poderão se travar em decorrência de distorções causados pelo terremoto.

- O lugar relativamente seguro dentro de casa, é no sanitário.

- quando os tremores cessarem, dê prioridade em apagar o fogo e desligar o gás antes mesmo de salvar alguém. Pois o fogo poderá se propagar enquanto estiver salvando alguém, causando incêndio em dimensões maiores.

- Em casa, mantenha nas proximidades da cama, um calçado de solado forte. Pois muitas vezes no terremoto, não há tempo para correr até a entrada da casa, e talvez tenha que evacuar pela janela. E lá fora poderá ter muitos cacos de telhas e vidros.

- Se a casa se salvar, armazene água enquanto puder. Pois poderá faltar água.

- Quando for deixar a casa, se possível, deixe o disjuntor desligado. Pois quando a energia voltar, poderá soltar faísca e causar incêndio caso tenha vazamento de gás.

- Deixe combinado com os familiares onde se encontrar após o terremoto, é recomendável deixar um ou mais locais marcados para o encontro. Pois nem sempre a família estará junto quando ocorrer o terremoto, e os telefones ficam incomunicáveis por um bom tempo.

- Não use carro para evacuar durante a catástrofe! Estacione o carro em lugar seguro e deixe a rua desempedido. Se sair dirigindo, além de correr o risco de causar acidentes secundários por estar aflito no volante, poderá causar engarrafamento nas ruas, atrapalhando o trabalho de salvamento dos bombeiros e o trânsito de ambulâncias.




- Se estiver em área urbana ou seja, na rua, ao deparar com o terremoto tome os seguintes cuidados:
1- Cuidado com os objetos que caem dos prédios. Podem cair cacos de vidros, placas
comerciais, telhas e etc.. proteja a cabeça com bolsa ou qualquer outro objeto.
2- Cuidado com fios elétricos comuns e de alta tensão, que pódem cair ou podem estar
caídos no chão.
3- Cuidado com os muros, postes, máquinas de bebidas que poderão cair fácilmente.
4- Fique atento porque poderá vir carro descontrolado pelo tremor.
5- Saia das proximidades de rachaduras e afundamento do solo.
6- Saia da beira de rios e mar. Se o grau do terremoto for acima do 4 na escala
Richter e você estiver nas proximidades do mar, pode ter a certeza de que virá o
maremoto. Fuja imediatamente para lugares mais elevados.

- Se você estiver dentro do elevador, os elevadores mais modernos tem o sistema de parada de emergência que pára o elevador no andar mais próximo. Se estiver num elevador mais antigo, aperte todos os botões e desça onde parar, para descer o restante pelas escadas.

- Se por um acaso ficar trancado dentro do elevador, fique ciente de que poderá demorar a vir o salvamento, por isso, evite consumir a sua energia a toa gritando em demasia. Continue insistindo na chamada de emergência, apertando o botão de emergência e continue chamando pelo telefone de emergência.

- Se estiver na escola ou no escritório, entre debaixo de mesa ou proteja a sua cabeça com bolsa ou outros objetos. Siga as instruções dos professores ou das regras de evacuação.

- Se você estiver num prédio comercial, não corra para a saída! Não se deixe envolver no fluxo de pessoas. As pessoas em pânico poderá causar desastres secundários durante o empurra-empurra caindo um sobre o outro como se derruba dominó.

- Se estiver num shopping-center, saia de perto das vidraças de exposição das lojas e tente ir para perto de paredes firmes. Depois, siga as instruções dos funcionários.

- Se estiver na área comercial subterrânea, cuidado para não se envolver no alvoroço do pânico por estar no subsolo. Estas áreas são projetadas com maior segurança contra tremores, e muitas vezes o tremor é bem menor que na superfície.

- Se você estiver no metrô, não entre em pânico, pois dentre os transportes públicos existentes, o metrô é um dos mais seguros. O tremor é a metade do que se sente na superfície da terra e além disso o sistema de segurança contra incêndio é organizada. Não corra para fora, poderá causar desastre secundário como machucar as pessoas no empurra-empurra causando quedas como se derrubam dominó.

- Se estiver no trem no momento do tremor, segure-se para não cair. E mesmo que o trem páre, não saia imediatamente para fora do trem, pois poderá ter alguns outros trens funcionando, correndo o risco de ser atropelado. Além disso, por sair do trem, poderá causar a parada total do sistema de transporte ferroviário, que neste caso, o funcionamento será reiniciado somente depois de conferir se não há ninguém nos trilhos – trabalho este, que requer muitas horas.


***************

Na ocasião do Tsunami que atingiu muitas áreas a beira-mar do nordeste do Japão em 11/03, muitos não tiveram nem 10 minutos para fugir para um lugar mais alto. Além das pessoas que perderam a vida sem chances de fuga por terem ficado presas debaixo de casas que desabaram, muitas vidas se perderam por que as pessoas voltaram para dentro de suas casas à busca de objetos pessoais ou de roupas e alimentos para se refugiar... e nesse meio tempo, o Tsunami avançou arrastando bairros e cidades inteiras.
Por isso, por favor, quem estiver próximo ao mar, ao se depararem com tremores fortes, não hesitem em fugir imediatamente para o alto. O importante é sobreviver!


Deus queira proteger a todos e que esses tremores secundários cessem o mais breve possível...

terça-feira, 29 de março de 2011

Inaugurado o Blog da Equipe de Radioterapia do Hospital da Univ. Tóquio

A equipe de radioterapia do Hospital da Universidade de Tóquio inaugurou o Blog do team_nakagawa. Além de Médicos, a equipe é composta por especialistas de Engenharia Nuclear, Física Teórica, Física Médica, que juntos fornecem os conhecimentos pelo ponto de vista da medicina.

------------------------------

Abaixo o resumo das postagens feitas pela equipe no twitter, do dia 24/03.

3 月23 日、東京都葛飾区金町にある都の浄水場の水から210Bq/L(1リットルあたり210ベクレル)の放射性ヨウ素131が検出されました。水道水中の放射性ヨウ素濃度の上昇は、空気中のヨウ素が昨日の雨と共に江戸川などの河川に流れ込んだことによると考えられます。
No dia 23/03, foram detectadas 210 Bq/l (210 Becquerel por litro) do Iodo 131 radioativo na água do sistema hidráulico da Capital, que fica no Distrito de Katsushika. Provavelmente, o aumento da concentração de iodo radioativo na água encanada, foi devido a água da chuva que escoou para os rios Edogawa e outros, junto com o iodo radioativo que estava no ar.


原子力安全委員会が定めた飲食物摂取制限に関する指標値は、300Bq/Lとなっており、210Bq/Lは基準内です。ただし、食品衛生法に基づく乳児の飲用に関する暫定的な指標値の100Bq/Lを超えてしまっています。

O índice relacionado à restrição de ingestão de alimentos estabelecido pela Comissão de Segurança Nuclear é de 300 Bq/l, portanto 210 Bq/l está dentro dos padrões. Mas excedeu o índice de 100 Bq/l, em relação às bebidas para lactentes, estabelecido pela medida provisória baseada nas Leis de Higiene Alimentar.


このため、東京都は、23区と武蔵野市、町田市、多摩市、稲城市、三鷹市の都民に対して、乳児に限って水道水の摂取を控えるよう呼びかけています。ただし、乳幼児以外は、他に水が確保できなければ、飲んでも差し支えないとしています。
Por este motivo, o governo de Tóquio fez a recomendação limitada aos lactentes dos 23 distritos e das cidades deMusashino, Machida, Tama, Inagi, Mitaka, para evitarem beber água da torneira. Porém, excluindo os lactentes, as pessoas que não tiverem como conseguir outros tipos de água, não tem problema em beber a água.


これを検証します。もし210Bq/Lが長期間続くと仮定し、成人でがこの水を毎日1リットル飲むとすると、約1年間飲み続けた場合に1ミリシーベルトに達します。本来は、ヨウ素は「崩壊」によってどんどん減っていくので、実際はもっと少ない被ばく量になります。
人体に被ばくの影響が出てくると言われている線量は100 ミリシーベルト(累積)です。つまり、210Bq/L(1 リットルあたり210 ベクレル)のヨウ素が含まれる水道水は、一年間飲み続けても、人体に被ばくの影響が出てくる線量の1/100 程度ですから、問題のないレベルであることが分かると思います。

Vamos avaliar este fato: Supondo-se que os 210 Bq/l (Becquerel/litro) continuem por um longo período, se um adulto beber 1 litro de água todos os dias e continuar bebendo por cerca de 1 ano, este alcançará a 1 mSv (milisievert). O Iodo, originalmente se reduz gradativamente pela “desintegração”, por isso, a exposição de fato será numa quantidade menor.
Diz-se que a quantidade de radiação que vem afetar o corpo humano é de 100 mSv (cumulativa). Isto é, a água encanada contendo 210Bq/l (210 Becquerel/ litro) de Iodo, mesmo sendo bebido por durante 1 ano, é apenas cerca de 1/100 da radiação que influencia o corpo humano. Com isso pode-se saber que este nível realmente não é problema.


胎児と乳児でも、少なくとも10ミリシーベルト(累積)以上の被ばくがないと、身体的な影響が生じないことが知られています。乳児の場合、粉ミルクなどで、一日1ℓ飲むとすると、約1年で、やっと10ミリシーベルトに達する計算になります。
Mesmo no caso de fetos e lactentes, sabemos que só há influência no corpo se houver exposição acima de 10 milisievert (cumulativo) no mínimo. No caso de lactentes, se beber 1 litro por dia, por meio de leite em pó entre outros, calcula-se que em 1 ano alcançará 10 milisievert.


3 月23 日以降、水道水を飲み続けていると心配される方がおられるかもしれませんが、上で示したように、乳幼児、成人ともに、全く問題のないレベルです。
Talvez ainda tenham muitas pessoas preocupadas por estarem bebendo água encanada após o dia 23 de março, mas como foi citado acima, é num nível que não há problema nenhum tanto para adulto quanto para as crianças e lactentes.


(注1)23日以降、国の指標を上回る放射性の「ヨウ素131」が検出された自治体では、26日までにいずれも数値が国の指標を下回りました。3月29日現在では、福島県の一部の自治体以外、乳児に対する摂取制限はいずれも解除されています。
(OBS) Desde o dia 23, nas cidades onde foram detectadas o Iodo 131 radioativo acima dos padrões estabelecidos pela nação, até o dia 26, todos tiveram os índices abaixo dos padrões. Atualmente, no dia 29/03, todas as limitações em relação aos lactentes já foram liberadas, exceto em algumas partes da Província de Fukushima.

-------------------------

【水道水の煮沸によるヨウ素低減の効果の有無について】
[Sobre os efeitos de redução do Iodo através de ebulição (fervura) da água encanada]

放射性ヨウ素131 に汚染された水道水を「煮沸」(しゃふつ)することについて、私たちは、当初の見解を撤回しました(3 月24 日)。その上で、煮沸を「ただちに止めるよう」お願いいたしました。(以下に続く、一連の投稿をご参照ください: http://bit.ly/fgt5jw)
3 月24 日来、多数の方から、「水を煮沸することで、水中の放射性ヨウ素の濃度が上がるため、煮沸は好ましくない、というのであれば、調理・料理もやめるべきではないだろうか」というお問い合わせを多数頂戴していますので、お答えしたく存じます。

Sobre a ebulição (fervura) da água encanada contaminadas pelo Iodo 131 radioativo nós retiramos a opinião inicial (24/03). E posteriormente pedimos para que [Parem imediatamente] de ferver a água. (as postagem estão a seguir: http://bit.ly/fgt5jw)
Depois do dia 24/03, recebemos peguntas de muitas pessoas, aos quais responderemos posteriormente, que diziam o seguinte: “Se com a fervura da água aumenta a concentração do iodo radioativo da água e não é recomendável ferver a água, teremos que parar de cozinhar também?”


我々は、放射線医学総合研究所の環境放射線能の専門家にお願いし、煮沸による水道水のヨウ素濃度変化を検証する“実験”を行いました。
その結果、煮沸することによって、ヨウ素があまり気化せず、水だけが気化し、水道水のヨウ素濃度は高くなる、という結果になりました。
ただ、注意すべきは、煮沸によって水道水のヨウ素濃度が高くなる、といっても、煮沸した水に含まれるヨウ素の全体量が増えるわけではありません。
水が蒸発により減っただけですので、煮沸した水を全部飲んだとしても、ヨウ
素の摂取量は、煮沸前後でほとんど変化がない、ということを理解して頂けた
らと思います。

Nós pedimos a um especialista de radioatividade ambiental do Instituto Nacional de Ciências Radiológicas, para efetuar uma “experiência” para avaliar a alteração da concentração de iodo da água encanada através da ebulição (fervura).
Como resultado, o Iodo não evaporou muito pela ebulição e somente a água se evaporou aumentando a concentração de iodo da água encanada.
Mas o que devemos atentar, é que a aconcentração de iodo da água encanada aumenta em decorrência da ebulição, mas não significa que esteja aumentando o volume total do iodo contido na água fervida. Simplesmente houve a redução da água devido a evaporação. Portanto, mesmo que beba toda áuga fervida, a quantidade do iodo ingerido é práticamente igual ao de antes de ferver a água.

つまり、煮沸によって水道水中のヨウ素の全体量が減らせるわけではないので、わざわざ普段以上の時間をかけて余計に煮沸する必要性は全くありません。調理、料理、哺乳びんの煮沸、消毒等、普段通り行って頂けたらと思います。
また、大前提として、人体に影響の出てくると言われている被ばく量100 ミリシーベルト(累積)に比べると、今水道水中の放射性ヨウ素からの被ばく量は、【水道水中のヨウ素からの被ばくについて】で示したように、健康に影響を与えるレベルではないことを重ねてご理解頂ければと思います。

Isto é, como não é possível reduzir a quantidade total do iodo contido na água encanada através da ebulição, não há necessidade de ferver por um tempo mais longo que o normal. Podem efetuar normalmente as atividades de culinária, cozinhar, esterilizar mamadeiras etc.
E de premissa, a quantidade de exposição à radiação pelo iodo radioativo contido na água encanada, comparadas à quantidade de exposição de 100 milisievert (cumulativa) que venha influir no corpo humano, como já foi esclarecido no tópico [exposição através do iodo contido na água encanada], reafirmamos e pedimos a compreensão de que NÃO ESTÁ NO NÍVEL QUE VENHA INFLUIR NA SAÚDE!

Fukushima - Opinião dos radiologistas No.7

Estas informações estão sendo postados na twitter por uma equipe de radioterapeutas e médicos do Sector de Radioterapia do Departamento de Radiologia do Hospital da Universidade de Tóquio

Abaixo está a continuação das postagens do dia 23/03 10:59~

多くのご質問をいただいている、放射線の「妊婦・胎児への影響」について、お話しします。
妊娠中、「器官形成期」と呼ばれる妊娠初期の2か月間がとくに放射線の影響を受けやすいのです。また、妊娠2か月以降の「胎児期初期」も比較的影響を受けやすいとされています。放射線が胎児に及ぼす影響には、奇形、胎児の致死、成長の遅延などがあります。
ただし、少なくとも10~20万マイクロシーベルト(累積)以上の放射線被ばくがないと、これらの影響は生じないことが知られています。また、受胎(妊娠)前に被ばくしても、それが原因となって、胎児・子供に影響が出た、ということは報告されていません。

Dentre muitas perguntas que recebemos, vamos falar a respeito das [influências da radiação sobre as grávidas e o feto]
Durante a gravidez, principalmente nos 2 primeiros meses da gravidez chamado [fase de organogênese], é sensível à radiação. E, na fase [fetal precoce] depois dos 2 meses também são relativamente sensíveis à radiação. Os efeitos da radiação sobre o feto poderá causar malformações, morte fetal e retardo do crescimento. Porém é sabido também que estas influências só aparecem com a exposição à radiação acima de 100 a 200 mil microsievert (cumulativa) no mínimo. Além disso, não se tem nenhuma informação de que houve influência sobre o feto ou a criança, causado pela exposição à radiação antes da gravidez.


このことは、国際放射線防護委員会の勧告「妊娠と医療放射線」に示されています。http://bit.ly/hC5pC6 要旨には「胎児が浴びた放射線の総量が100ミリグレイ(=10万マイクロシーベルト)以下では、放射線リスクから判断して妊娠中絶は正当化されない」と書かれています。
Estas informações estão apresentadas nas recomendações da Comissão Internacional de Proteção Radiológica [Gravidez e Radiação médica] versão em inglês. No resumo diz o seguinte: [Se a quantidade total da radiação a que o feto foi exposto for abaixo de 100 mGy (miligray (Gray = dose absorvida)) = 100.000 mSv (microsievert), não justifica o aborto julgando-se o risco da radiação.]


国際放射線防護委員会の勧告は、CTなど医療で使用する放射線による、短時間での被ばくを想定したものです。原発から放出される放射線のように、長時間かけてゆっくり被ばくした場合には、被ばく中にDNAの回復が起きるため、短時間での被ばくよりもはるかに影響が出にくいことも知られています
As recomendações da Comissão Internacional de Proteção Radiológica pressupõe a exposição em curto tempo à radiações de uso médico como no caso da Tomografia Computadorizada. Mas no caso de exposição lenta em longo tempo como no caso da radiação dispersa pela usina nuclear, sabe-se que tem muito menos efeito do que no caso da exposição em curto tempo, pelo fato de ocorrer a recuperação do DNA durante a exposição.


したがって、現状では、少なくとも避難地域や屋内退避地域以外であれば、胎児への影響はまず心配しなくてよいでしょう。ただし、みなさんご存知のように、自然被ばく(原発事故がなくても、私たちが宇宙や大地や食料から受けている放射線)のレベルでも、奇形や小児発がんは、皆無ではありません。
Portanto, na condição atual, se estiverem fora da área de evacuação interior (em área coberta) ou da área de evacuação total, não há porque se preocupar com efeitos ao feto. Entretanto, como todos já sabem, mesmo que a exposição seja em nível da radiação natural (mesmo sem desastre em usinas nucleares, nós recebemos radiação do espaço, terra e alimentos) , a incidência de malformações e câncer em crianças não é zero.


ホウレンソウの放射能測定方法について、新しいことがわかりましたのでご報告します。これまで検出されたホウレンソウの放射能量は、ホウレンソウを一旦水洗いしてから測定をおこなった結果である、とのことです。マニュアルでは「水洗いせず」との記載がありますが、厚労省から別の通達で水洗いしてから測定するように各自治体や測定機関に連絡があったようです
したがって、以前、放射性物質を含むホウレンソウを摂取したときの被ばく線量を計算していただいたときに、「水洗いしていなければ、過大評価している」と書きましたが、実際に水洗いされているので、過大評価せずに計算されていると考えてよいと思います。
Sobre o método de medição da radioatividade do espinafre, tivemos novas informações de que os resultados das medições de radioatividade foram obtidas em exames efetuadas após a lavagem dos espinafres. No Manual estava escrito [efetuar sem lavar], no entanto, o Ministério da Saúde expediu um comunicado aos órgãos de exame, para que efetuassem a medição das amostras após lavar com água. Portanto, na ocasião em que pedimos para fazer o cálculo da quantidade exposição à radiações ao comer o espinafre que contém material radioativo, haviamos dito que [se não foi lavado, poderá ser superestimado], no entanto como foram lavados, podemos considerar que o cálculo está correto sem ser superestimado.


ヨウ素131の放射能は8日で半分、16日で4分の1になります。日持ちが良いもの、流通や加工で食卓に届くまで時間を要するものに関しては、健康面に害を与えません。ただし、寿命の長い放射性セシウムは残っています。放射性セシウムの含有量が発表され、それが規制値以下であることが大事です。
A radioatividade do Iodo 131 se reduz a metade em 8 dias e a 1/4 em 16 dias. Em relação aos produtos que tem vida útil mais longo e os produtos que gastam tempo para chegar à mesa por causa de transporte e processamento, não causam danos à saúde. Porém ainda resta o césio radioativo que tem longa durabilidade.É de suma importância a divulgação do conteúdo do césio radioativo, e que esteja abaixo dos limites regulamentares.


Postagens no twitter, do dia 24/03

なお、家庭用の浄水器の効果も、ほとんどないと言えるでしょう。水をペットボトルなどで取り置きし、 放射線性ヨウ素の半減を待つくらいして手はないと思います。
Podemos afirmar também que quase não há efeito do filtro de água de uso doméstico. Não há medidas além de esperar a redução do iodo radioativo, de água colocada em garrafas pet.


放射線性ヨウ素の半減を待つ(I-131の半減期=8日)くらいしか、手はないと思いますが、そもそも、水道水についても心配はありません。昨日来、報道されている「水道水の放射線能」問題を、このあと考えてみます。
Apesar de achar que não há outros meios além de aguardar a redução do iodo radioativo (I-131 se desintegra em 8 dias), mas de antemão, não tem o que se preocupar com a água da torneira. Vamos pensar a respeito do problema da [radioatividade na água da torneira] que tem sido relatado.


ある方にお願いして、煮沸によるヨウ素の濃度変化を検証する実験を、水道水中に含まれるI-131を対象に行いました。その結果、水道水を煮沸すればするほど水蒸気だけが飛んで、I-131が濃縮されました。もし、煮沸しようとされている方がいれば、直ちにやめるようお伝え願います。
Pedimos para uma pessoa fazer a experiência para avaliar a variação da concentração do iodo ao ferver a água da torneira contendo o Iodo 131. Como resultado, quanto mais fervia a água da torneira, saia somente os vapores e o I-131 se concentrou. Se por acaso tiverem pessoas fervendo a água para usar, por favor avise para parar imediatamente.

-------

Andei fora do ar por uns dias, pois estava meio por baixo,talvez por assistir muitas vezes, aquelas cenas horríveis do Tsunami e os montes de escombros que ficaram no lugar das residências, bairros e cidade que foram engolidas pelo Tsunami...é muito triste... Já estava estafada e ainda peguei uma gripe que me deixou mais afundada ainda...mas não há de ser nada comparados aos problemas e situações que os desabrigados estão enfrentando lá onde foram atingidos.
Pois sim, nesse meio tempo, a equipe de radioterapeutas e médicos resolveram inaugurar um blog para passar as informações de forma mais adequada. Já tem algumas postagens feitas, dos resumos do que já foi twiteado até o momento.
Vou continuar as traduções na medida do possível...

Prayers from kibera for Japan ~祈り~ キベラから日本へ


quarta-feira, 23 de março de 2011

【MANUAL DE EMERGÊNCIA NO TERREMOTO (Resumo)】

Abaixo, as informações básicas para o momento de emergência.
Estas informações estão baseados site em japonês Manual no caso de terremoto

【CONDUTA NA EMERGÊNCIA】
・ Abra a porta – para deixar a saída livre.
・ Deixe a bagagem perto da porta de entrada (se for volumoso, mantenha na garagem
dentro de caixa)
・ Calce sapatos fortes de fundo espesso – para não se machucar com cacos de vidro
ou escombros..
・ Fechar a válvula de gás – para evitar vazamento de gás e incêndio.
・ Deixeo celular recarregado.
・ Se cair energia, desligue o disjuntor (cuidado p/não levar choque)
・ Não chegue perto de janelas – para evitar que se machuquem com cacos de vidro.
・ Os tremores secundários poderão continuar por 24hs ou mais.
・ Tente manter a calma.


【CUIDADOS NA HORA DA EVACUAÇÃO - FUGA】
・ Não se aproxime de armários e geladeira prestes a cair;
・ Tome cuidado com vidros quebrados e muros;
・ Parede inclinada ou rachada poderá desabar, saia de perto imediatamente!
・ Evite fugir pelos becos, beira de barrancos, beira de rios e do mar;
・ Quem estiver próximo do mar, fujam para lugares mais elevados;
・ Use capacete. Se não tiver, ponha uma revista na cabeça e enrole com uma toalha;
・ Evite usar roupas sintéticos e de algodão que são mais fáceis de quimar;
・ Use máscara ou toalha molhada;
・ Se tiver incêndio, fuja para barlavento (lado contrário p/onde corre o vento)
・ se estiver dirigindo, pare o carro no acostamento.
・ Quem tiver carro, deixe a janela aberta e o rádio no máximo (se puder, ou se for necessário).


【O QUE DEVE PORTAR】
□ Dinheiro
□ Dcumentos de identidade
□ Carteirinha do Seguro de Saúde, Carimbo
□ Água potável (mai ou menos 3 litros por pessoa/dia
□ Alimentos emergenciais (enlatados, doces) *1
□ Telefone móvel e recarregador de emergência (a pilha)
□ Lenço de paepel
□ toalhas (cerca de 5)
□ Lanterna *2
□ Rádio
□ pilhas de reserva
□ Aaquecedor portátil (tipo cairo, ou de água quente) , jornais, objetos
para se proteger do frio.
□ capa de chuva, guarda-chuva
□ luva
□ isqueiro
□ pincel atómico a óleo (serve para escrever, fazer fogo na falta de
isqueiro)
□ Fita gomada (p/ uso diverso)
□ Chapéu *3
□ Cobertor ou cobertor de alumínio. *4
□ óculos *5
□ Remédio de uso diário
□ Produtos sanitários como absorvente higiênico (sem falta) *6
□ mascara (para se proteger do frio e fumaça)
□ sacos de lixo (os sacos grandes servem para se rpoteger do frio e da
água, e como recipiente)
□ Saranwrap
□ Furoshiki (pano para embrulhar (uso diverso))
□ elástico (alguns)
□ Fotos da família (sera útil quando se perder)
□ Apito (aumenta probabilidade de sobrevivência)
□ Aparelhos de música (para se acalmar, melhor ainda se tiver radio)
□ Alcool ou pano umedecido com álcool (p/higienização)
□ Colxão (se possível, servirá p/proteger a cabeça)
□ Abridor de lata, canivete (se tiver que viver temporáriamente em
abrigo)
□ Manual de primeiros socorros (p/ emergência)

*1. No verão o sal é um suprimento importante. Chá verde e própolis tem efeito de
desinfecção. Além dos temperos, chá e café ajudam a ralaxar e acalmar.
*2. Use diversos tipos por tipo de aplicação. (Lanterna de cabeça desocupa as mãos,
Maglite é forte e poderá servir como ferramenta, lanterna de mão que ilumina
pequena área).As lanternas tipo LED economiza a pilha.
*3. O chapéu poderá server como uma proteção minima para cabeça, e também, servirá
para esconder o cabelo sujo, caso não tenha como tomar banho por muitos dias.
Há quem diga que ninguém se preocupará com o cabelo na hora da emergência, mas
há opinião dos que já tiveram a experiência, de que é estressante quando tem que
permanecer em abrigos ou quando tiver que lidar com outras pessoas.
*4. Talves alguns já tenham visto, é uma folha leve de alumínio, leve e compacto,
que faz o isolamento térmico de cerca de 90 %. Estão sendo vendidas também nas
lojas de 100 ienes.
*5. Para as pessoas que usam lentes de contato/óculos, recomendamos mantê-los na
cabeceira. Sem óculos não poderá ver cacos de vidros e etc.
Para se abrigar, melhor usar lentes de uso diário.
Muitas vezes, óculos se perdem na hora do tremor, por isso é recomendável mantê-
la dentro do porta-óculos e colocar debaixo do travesseiro. Façam uso das idéias
para cada um sobreviver.
*6. Mantenha sempre preparadas, os produtos sanitários. Mesmo não estando no período
da menstruação, há pessoas que ficam menstruadas pelo estresse do terremoto.
Além disso os abseorventes podem servir como torniquete. Avise sobre o uso
provisório ao pessoal médico quando for entregar a vítima.
Não sobrestime a quantidade da perda de sangue, com o engano poderá agravar a
situação.
O absorvente de uso diário será muito útil, quando não poder tomar banho e lavar
as roupas por alguns dias.
* EXTRA – na emergência, é possível retirar dinheiro do banco com a apresentação do
documento de identidade, mesmo não tendo em mãos a caderneta do banco.


・Use o sistema de recados para desastres 171 – deixe o recado dizendo onde está
abrigado.
・Skype é mais acessível para comunicar-se c/ pessoas que estão no exterior.
・Tome cuidado com telefonemas de gente se passando por policiais.



【SE FOR ANTES DO TERREMOTO】
Chequem os seguintes para se prevenir contra o terremoto.

□ Tem capacete?
□ Tem alimentos separados para emergência?
□ Tem água para emergência?
□ Tem conjunto de medicamentos para primeiros socorros?
□ Tem saco de dormir?
□ Qual o roteiro de fuga até o abrigo?
□ Durma de meia.
□ Mantenha um calçado de fundo espresso, nas proximidades.
□ Deixe a Cortina fechada (evita o vidro se espalhar)
□ Deixe toalha ou algo parecido na porta do quarto, para não travar a
porta.


【Informação oficial da NTT】
Nos locais atingidos, os telefones público tem a preferencial para efetuar ligações.
Durante o desastre, os telefones públicos estão liberados gratuitamente. Porém não
é possível fazer ligações internacionais.


・ No telefone público análogo verde, aperte o botão de emergência ou coloque uma
moeda de 10 ienes. Ao terminar a ligação, a moeda retornará.
・ No telefone público digital não será necessário colocar cartão ou moedas, é só
tirar o fone do gancho para fazer a ligação.

【Discagem para mensagens de emergência】
◆Para as vítimas
1. Disque [171];
2. Aperte [1];
3. Disque o seu próprio número de telefone residencial ou fixo.
4. Grave a mensagem.

◆Para quem quer saber da sua segurança.
1. Disque [171];
2. Aperte [2];
3. Digite o número de telefone da pessoa a quem procura
4. Escute a mensagem gravada.

【Localizador de pessoas da Google】
O site da Google http://japan.person-finder.appspot.com/?lang=ja


【Quadro de avisos no caso de desastre】
au http://dengon.ezweb.ne.jp/service.do
docomo http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi?es=0
softbank http://mb.softbank.jp/mb/information/dengon/index.html
Willcom http://www.willcom-inc.com/ja/info/dengon/
I mode http://www.nttdocomo.co.jp/info/disaster/
NTTLeste http://www.ntt-east.co.jp/saigai/voice171/
Quadrode aviso em banda larga (broadband) https://www.web171.jp/

【Sinais para aviação civil internacional】
Escrevam o sinal em lugar visível como em lajes, para serem avistados por aviações.
LL (Todos a salvo) I (Necessidade de médicos) II (Necessidade de medicamentos)
F (Necessidade de alimentos  □ (Necessidade de mapas etc) ↑(Siga este rumo)
  X (Impossibilitado de avaçar) △(Possível pousar) Y(YES) N(NO)

【Tags de SOS do Twitter】
Twittear com sistema de GPS com o seguinte tag
#j_j_helpme


【Contato de SOS】
Polícia 110
Ambulância e Bombeiros 119
Desastre no mar 118 (Guarda costeira)


Boa sorte a todos, estarei postando informações renovadas na medida do possível.

terça-feira, 22 de março de 2011

Fukushima - Opinião dos radiologistas No.6

Estas informações estão sendo postados na twitter por uma equipe de radioterapeutas e médicos do Sector de Radioterapia do Departamento de Radiologia do Hospital da Universidade de Tóquio

Abaixo está a continuação das postagens do dia 20/03 a partir das 15:16 ~
OBS: a postagem de hoje está bastante longa, peço paciência para a leitura, e tbm desculpas pelos erros encontrados.. Me avisem por favor, se encontrarem alguma anotação errônea.

---------------------------

福島第一原発の冷却システムの復旧が視野に入ってきました。いまだ、予断を許しませんが、仮にこのまま、新たな放射性物質の放出が減っていくとすると、これまでに飛散した放射性物質のなかで、“セシウム(Cs)“が問題となるはずです。
Está em vista a recuperação do sistema de refrigeração da Usina Nuclear Daiichi de Fukushima. Não se permite ainda fazer previsões, mas supondo-se continuem diminuindo as novas dispersões de material radioativo, dentre os materiais radioativos dispersos até o momento, o Césio (Cs) provavelmente será problemático.


飛散した放射性物質のうち、最も多いのが、放射性ヨウ素(I-131)で、次が、放射性セシウムです。ただ、I-131は8日毎に半分になっていきますから、3ヶ月もすれば、ほぼゼロレベルになりますが、放射性セシウムの半減期はもっと長いので問題になります
Dos materiais radioativos que foram dispesos, a maior quantidade é o Iodo radioativo (I-131), seguido de Césio. NO caso I-131 o período de semidesintegração é de 8 dias, por isso, em 3 meses chega ao nível “0”, no entanto, o período de semidesintegração do Césio radioativo é mais longo, tornando-se um problema.


福島市の水道水のなかに、2種類の放射性セシウム、Cs-134, Cs-137が検出されています。Cs-134の半減期は約2年、Cs-137では約30年です。とくに、Cs-137は土の中などに長い間存在して、放射線を出し続けるので注意が必要です。ただし、その量は極めて微量です。
Na água de torneira da cidade de Fukushima, foram detectados 2 tipos de Césio radioativo, o Cs-134 e o Cs-137. No caso do Cs-134, o período de semidesintegração é cerca de 2 anos e o de Cs-137 é cerca de 30 anos. Principalmente o Cs-137 se mantém por um longo tempo no solo emitindo radiação, requerendo cuidados. No entanto, são em quantidades residuais.


ちなみに、放射性セシウムの半減期が30年といっても、排尿や代謝によって体外に放出されます。その結果、人体に影響を及ぼす、実効的な半減期は100日程度といっていいのです
E além do mais, mesmo que se diga que o período de semidesintegração do Césio seja 30 anos, eles são expelidos para fora do corpo através de urina e metabolismo. Como resultado, o período de semidesintegração eficaz que exerce alguma influência no corpo humano é durante cerca de 100 dias.


では、昨日の続きです。放射性ヨウ素(I)やセシウム(Cs)による内部被ばくによって、具体的にどの程度の健康被害が起きるのでしょうか。内部被ばくについて考える前に、「放射能(Bq:ベクレル)」と「被ばく量(Sv:シーベルト)」の違いについて見てみましょう
Continuação de ontem (das perguntas).
Que nível de riscos à saúde poderão ocorrer concretamente, pela exposição interna à radiação do Iodo (I) e Césio (Cs) radioativo? Antes de pensar na exposição interna, vejamos a diferença entre [Radioatividade (Bq=Becquerel)] e [Quantidade de exposição(Sv=Sievert)].


Bq(ベクレル)というのは、一秒間あたりの放射性物質の崩壊数を表します。いわば「放射能」のことです。「崩壊」を理解するには、Cs-137を例に早野先生が作成くださった図を参照ください
Becquerel significa a quantidade de desintegração do material radioativo por segundo. Ou seja, é a [Radioatividade]. Para se entender a [Desistegração radioativa], vide a figura feita pelo Dr. Hayano, exemplificando o Cs-137.

-----------

Abaixo, a tradução da figura O que significa o [Césio 137]
- O núcleo de um átomo é formado por Prótons (verm) e Nêutrons (azul);
- O que determina o número atômico (H=1, He=2,...Cs=55) é a quantidade de
Prótons;
- O que determina a massa atômica é a soma do número de prótons e nêutrons;
- No caso do Césio (Cs) 137, é formado por 55 prótons e 82 nêutrons, que somados são 137.
- Este se transforma em Bário (Ba) com 56 prótons e 81 nêutrons. E essa desintegração leva cerca de 30 anos.
- Durante esta transformação, libertam raios beta e gama.
- Os raios beta páram logo, mas os raios gama tem alta capacidade de penetrar em matérias.

---------------

例えば、放射線物質であるCs-137(セシウム137)は、安定なCs-133に比べて中性子の数が多過ぎ、一個の中性子が陽子に変わります。これをベータ崩壊と言います。
Por exmplo: o material radioativo Cs-137 comparado ao Cs-133, há quantidade excessiva de nêutrons e um nêutron se transforma em próton. Este é o chamado desintegração radioativa.


崩壊した時に出てくるベータ線やガンマ線(放射線)が、人体にダメージを与えます。そのダメージを「被ばく量(Sv:シーベルト)」で表しています。「放射能(Bq:ベクレル)」と「被ばく量(Sv:シーベルト)」は密接な関係にあります。放射能が増えると被ばく量も当然増えます。
Os raios ou radiaçãoes beta e gama libertados na desintegração, causam danos ao corpo humano. Estes danos são representados em [Quantidade de radiação (Sv=Sievert). A [radioatividade (Bq=Becquerel) ] e a [quantidade de exposição (Sv=Sievert)] estão íntimamente relacionados. Portanto, quando aumenta a radioatividade, naturalmente a quantidade de exposição aumenta.


食物に含まれる「放射能(Bq:ベクレル)」が、それを摂取する私たちにどれだけ「被ばく量(Sv:シーベルト)」を与えるかは、放射性物質の種類、取り込み方(吸引か経口か)、私たちの年齢などによって変わります。これらを考慮すれば「放射能(Bq)」から「被ばく量(Sv)」に変換できます。
A [quantidade de exposição (Sv=Sievert)] através de alimentos que contém a [radioatividade (Bq=Becquerel) ] que nós consumimos, varia de acordo com o tipo do material radioativo, da forma de absorção (oral ou aspiração) e também pela nossa idade. Considerando isto, podemos converter de [radioatividade (Bq=Becquerel)] para [quantidade de exposição (Sv=Sievert)].


では、まずCs(セシウム)を見てみましょう。Cs-134(セシウム134)は、3月16日8時に福島市で水道水中に1kgあたり25Bq(ベクレル)観測されました。それ以降は観測されていません。
Vejamos então, primeiramente, o Césio.
Em relação ao Cs-134, às 8 horas do dia 16 de março foi observada na Cidade de Fukushima, 25 Bq (Becquerel) de Césio 134 (Cs-134), dentro de 1 Kg de água da torneira. Mas depois disso não foi mais observada.


被ばく量に変換するためのCs-134(セシウム134)の「変換係数」は、大人で0.019μSv/Bqです。つまり、1Bq(ベクレル)で、0.019μSv(マイクロシーベルト)の被ばく量であると計算できます。この「変換係数」は、私たちの年齢などによって変わります。
O [fator de conversão] do Cs-134 para converter à quantidade de exposição, é de 0,019mSv/Bq para adulto. Isto significa que podemos calcular que a quantidade de radiação é de 0,019mSv por 1 Bq(Becquerel).
Este [fator de conversão] varia conforme a nossa idade.


では、3月16日8時に福島市での水道水を2リットル飲んだとしましょう。体内には50BqのCs-134が取り込まれます。「変換係数」を使うと0.95μSv(マイクロシーベルト)の被ばくです。同様にCs-137では、0.86μSvの被ばくです。両方足し合わせると、1.81μSvです。
Então vamos supor que às 8 horas do dia 16 de março, bebemos 2 litros da água da torneira da cidade de Fukushima.
Foram tomadas no corpo, 50Bq do Cs-134. Ao convertemos usando o [fator de conversão], a exposição é de 0,95 mSv (microsievert). E da mesma forma com o Cs-137, a exposição é de 0,86 mSV. Somando os dois = 1,81mSv.


3月19日、ホウレンソウに1kgあたり524Bq(ベクレル)のCs(セシウム)が観測されました。Cs-134かCs-137か内訳はわかっていませんので半分ずつだと仮定します。このホウレンソウを100g食べたとすると、トータルで0.84μSv(マイクロシーベルト)の被ばくとなります
Já no dia 19 de março, foram detectadas 524 Bq/1kg de Césio (Cs) no esfinafre. Como não sabemos se é Cs-134 ou Cs-137, suponhamos que sejam meio-a-meio. Se comermos 100g deste espinafre, a exposição será de 0,84 mSv no total.


ちなみに私たちは日頃から食物に含まれる放射性K(カリウム)による被ばくを受けています。それは1年で100〜200μSv(マイクロシーベルト)と推定されています。
今推定したCs(セシウム)の被ばく量は、放射性物質を一度摂取したことによって70歳になるまでに蓄積されるであろう被ばく量を表します。もちろん年齢による代謝や食生活の違いによって個人差も生じると考えられます。
Nós, incidentalmente, estamos diáriamente expostos à radiação do Potássio que contém nos alimentos. E isto é estimado em 100 a 200mSv em 1 ano.
Esta quantidade estimada de exposição do Césio, indica a quantidade de exposição que supostamente serão acumuladas até os 70 anos de idade, por ter ingerido o material radioativo 1 só vez.


ここで推定されたCs(セシウム)の被ばく量は少ないように見えますが、食品衛生法上の暫定(ざんてい)規制値を越えているのも事実です。規制値を越えた食物の流通を管理することで、国民の安全が確保されると考えています。
Esta quantidade de exposição ao Cs aparentemente é pouca, mas de fato está acima do valor limite provisional estabelecida pela Lei de Higiene Alimentar.
Acreditamos que através do controle de circulação de alimentos com os valores acima do limite estabelecido, a segurança alimentar pública poderá ser assegurada.


放射性物質であるヨウ素I-131は各自で見積もりをされてみてください(追って回答を示します)
放射性物質であるヨウ素I-131の「変換係数(μSv/Bq)」は、0歳で0.140、1〜6歳で0.075、7〜14歳で0.038、15〜19歳で0.025、大人で0.016です。ホウレンソウ中に観測された量は、最大1kgあたり15,020Bqでした。 #nakagawaquiz
Tente calcular o Iodo-131 que é material radioativo (Daremos a resposta depois)
O [fator de conversão] do Iodo radioativo I-131 é de
0,140 para 0anos;
0,075 entre 1 a 6 anos;
0,038 entre 7 a 14 anos;
0,025 entre 15 a 19 anos; e
0,016 para adultos.
A quantidade detectada no espinafre, foi no máximo 15,020 Bq em 1 Kg.


ホウレンソウで観測された放射性物質の量は、ホウレンソウが洗われていない状態で測定されているようです。したがって今皆さんが見積もった被ばくは過大評価されているかもしれないと意識しておいてください。また、乳児はお母さんの母乳から摂取するとします。乳児は、ホウレンソウは食べられません!
A quantidade de material radioativo detectado no espinafre, parece que foi medido sem lavar o espinafre. Portanto, fiquem cientes de que a exposição calculada poderá ter sido superestimado. E vamos supor que o bebê absorva através do leite materno. O bebê não pode comer espinafre!


#nakagawaquiz 解答です。ホウレンソウ中に観測されたヨウ素-131の最大値として、1kgあたり15,020Bq(ベクレル)を用います(ベクレルに関しては3月19日のツイートを参照)。そのうち100gを摂取したとします。
1~6歳:15,020×0.1×0.075 = 112.65, 7~14歳:15,020×0.1×0.038 = 57.08, 15~19歳:15,020×0.1×0.025 = 37.55, 大人:15,020×0.1×0.016 = 24.03単位は(マイクロシーベルト)です

Aqui vai a RESPOSTA.. Considerando-se que o valor máximo do Iodo-131 detectado em 1kg de espinafre tenha sido 15,020 Bq (em relação o Becquerel, vide as postagens anteriores), e que foram consumidos 100g destes.

De 1 a 6 anos: 15,020×0.1×0.075=112.65;
7 a 14 anos: 15,020×0.1×0.038 = 57.08;
15 a 19 anos: 15,020×0.1×0.025 = 37.55; e
Adultos: 15,020×0.1×0.016 = 24.03.
A unidade usade é mSv (microsievert).


お母さんがホウレンソウを100g摂取し、ヨウ素の1/4が母乳へ移るとして(http://j.mp/gVh9nC 原子力災害時における安定ヨウ素剤予防服用の考え方について)、15,020×0.1×0.25×0.140 = 52.57μSv(マイクロシーベルト)が被ばく量となります。
No caso do bebê, considerando-se que quando a mãe consome 100g de espinafre, 1/4 do Iodo é passado para o bebê através do leite materno (de acordo com a dosagem preventiva de iodo estabilizado num desastre nuclear http://j.mp/gVh9nC), a quantidade de exposição à radiação é 15,020×0.1×0.25×0.140 = 52.57 mSv.


乳児の方がお母さんよりも被ばくが多くなります。ヨウ素が母乳で濃縮されることが理由ではありません。乳児に影響を与えるのは、摂取した母乳中のヨウ素の濃さではなく蓄積量ですから、ヨウ素をお母さん以上に摂取することはあり得ません。乳児は大人よりも放射線に対して敏感なことが理由です。
A exposição à radiação é maior nos bebês do que nas mães. A causa não é que o iodo esteja sendo concentrado no leite materno. O que mais influencia, é a quantidade de acúmulo e não a concentração do iodo no leite materno, por isso é impossível que o bebê absorva mais iodo do que a mãe.
O motivo é que os bebês são mais sensíveis à radiação do que os adultos.


他の食物や自然界からの放射線をすべて考慮して、被ばく量を考慮すべきというご指摘をいただいていますが、その点はまったくその通りです。
Foram salientadas que a quantidade de exposição devem ser consideradas, considerando-se também as radiações de outros alimentos e da natureza, o fato é verdadeiro quanto a este ponto.


なお「緊急時における食品の放射能測定マニュアル」(厚労省)によると、食物の放射能測定前に水洗は行なっていないようです。数値データに関しては国際放射線防護委員会レポートを参照ください。
Conforme o [Manual de medição da radioatividade dos alimentos na emergência] do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-estar, os alimentos não estão sendo lavados antes de efetuar a medição da radiatividade. Em relação aos dado, vide o Relatório da Comissão Internacional de Proteção Radiológica.


原子力安全・保安院の文書に、福島第一原発敷地内で観測された核種(放射性物質の種類)の分析結果が出ています。http://bit.ly/dEubzR(PDF文書)。
No documento da Agência de Segurança Industrial e Nuclear (NISA), estão os resultados de análise dos nuclídeos (tipos de material radioativo) detectados dentro da área da Usina Nuclear Daiichi de Fukushima (Documento em PDF).


放射性物質の放射能に警戒するには、その〈量=測定値〉と〈時間=半減期〉の関係を正しく理解することが重要です。
Para se proteger contra a radioatividade do material radioativo, é importante compreender corretamente a relação entre e


現在の福島第一原発敷地内での放射能は、I-131(ヨウ素131)で1リットルあたり5.94(Bq:ベクレル)となっており、Cs-137(セシウム137)1リットルあたり0.022Bqよりも大きいですね。現時点ではI-131のほうが「放射能」は強い、と言えます。  
Atualmente, dentro da àrea a Usina Nuclear Daiichi de Fukushima, a radioatividade do I-131 é de 5,94 Bq/litro, sendo maior que a do Cs-137 que é de 0,022 Bq/litro.
Pode-se dizer então, que no momento, a [radioatividade] do I-131 está mais forte.


この値から、I-131(ヨウ素131)とCs-137(セシウム137)それぞれ1リットルあたりの個数を出してみましょう。答えはI-131が69個、Cs-137が380個となります。なんと、Cs-137のほうが多いのです。こちらに誤りがございました。ヨウ素131が”69個"ではなく"600万個”、セシウム137が”380個”ではなく”3300万個”です。ご指摘くださった方、大変有難うございました。m(_ _)m
Por este valor, vamos ver quantos I-131 (Iodo 131) e Cs-137 (Césio 137) há em 1 litro.
A resposta é 6.000.000 unidades de I-131 e 33.000.000 unidades de Cs-137. Há muito mais Cs-137.


I-131(ヨウ素131)は8日で半分になります。現時点での放射能は大きいけれど、3ヶ月もあればなくなります
O I-131 (Iodo 131) se reduz à metade em 8 dias. A radioatividade é grande neste momento, mas em 3 meses, desaparecerá.


一方、Cs-137(セシウム137)が半分になるには30年必要です。その数もI-131(ヨウ素131)に比べて初めから5倍以上多いのです。長期的に見れば放射能もCsのほうが多くなります。Cs-137が拡散すれば持続的な被ばくにつながることが理解できると思います。
Por outro lado, no caso do Cs-137 (Césio 137) requer 30 anos para se reduzir à metade (semidesintegração). Ao comparar a sua quantidade com o I-131, é 5 vezes a mais desde o início. E ao se ver a longo prazo, a radioatividade do Cs também será em maior quantidade. Podemos compreender então, que se o Cs-137 se dispersar, estará comprometendo a uma exposição contínua.


もちろん、これはあくまで原発事故が収束することを念頭に置いてのお話です。それを前提にすればヨウ素131の影響は「期間限定」。「今」を注意することで被害を最小限にできます。問題はセシウム137です。土壌汚染や食物などによる内部被ばくをずっと意識しなければなりません。
É claro que o que falamos aqui, temos em mente a convergência do acidente da usina nuclear. Com essa pressuposição, as influências do Iodo 131 é [por tempo limitado]. E ao tomar cuidado com o [agora], podemos minimizar os danos. O problema é o Césio. Teremos que estar sempre atentos à exposição interna causados pela contaminação do solo e pelos alimentos.

子供や乳児についてのご質問が多数あります。その他のご質問もいくつか頂いております。明日以降、過去の教訓を下に予測し得る範囲で出来る限りお答えしていきたいと思います。 21/03 19:33
Há muitas perguntas a respeito de crianças e bebês e outras perguntas. De amanhã em diante, gostaríamos de responder as perguntas na medida do possível, num intervalo do que é previsível, refletindo as lições do passado.


----------------------

Estes foram os esclarecimentos postados até as 19:33hs do dia 21 de marco de 2011.

Abaixo, alguns dados complementares retirados da Wikipédia...


Radiação gama ou raio gama (γ) é um tipo de radiação eletromagnética produzida geralmente por elementos radioativos, processos subatômicos como a aniquilação de um par pósitron-elétron. Este tipo de radiação tão energética também é produzido em fenômenos astrofísicos de grande violência. Possui comprimento de onda de alguns picômetros até comprimentos mais ínfimos como 10−15/10−18 metros.
Por causa das altas energias que possuem, os raios gama constituem um tipo de radiação ionizante capaz de penetrar na matéria mais profundamente que a radiação alfa ou beta. Devido à sua elevada energia, podem causar danos no núcleo das células, por isso usados para esterilizar equipamentos médicos e alimentos.

Isótopos são átomos de um elemento químico cujos núcleos têm o mesmo número atômico, ou seja, os isótopos de um certo elemento contêm o mesmo número de prótons designado por "Z", mas que contém diferentes números de massas atómicas, designadas por "A". A palavra isótopo, que significa "no mesmo lugar", vem do fato de que os isótopos se situam no mesmo local na tabela periódica. A diferença nos pesos atómicos resulta de diferenças no número de neutrons nos núcleos atómicos, ou seja, os isótopos são átomos que possuem a mesma quantidade de prótons, mas não a mesma de neutrons. Ex.: O átomo de Hidrogênio possui três formas de isótopos: o Prótio (1 próton sem néutron) o Deutério (1 próton e 1 nêutron) e o Trítio (1 próton e 2 nêutrons). [1]
Na nomenclatura científica, os isótopos são designados pelo nome do elemento seguido por um hífen e pelo número de núcleons (prótons e nêutrons) no núcleo atómico (ex: ferro-57, urânio-238, hélio-3). Na forma simbólica, o número de núcleons é escrito como um prefixo subido do símbolo químico (ex: 57Fe, 238U, ³He).
Existem 339 isótopos naturais na Terra.[2] E mais de 3100 são conhecidos

domingo, 20 de março de 2011

Fukushima - Opinião dos radiologistas No.5

Estas informações estão sendo postados na twitter por uma equipe de radioterapeutas e médicos do Sector de Radioterapia do Departamento de Radiologia do Hospital da Universidade de Tóquio

Abaixo está a continuação das postagens do dia 17/Março...

---------------------

*公務員の被ばく引き上げに関して
昨日、公務員の放射線被ばくの許容範囲を100mSvから250mSvに引き上げられました。短時間での250mSvの放射線量の蓄積は身体に負担を与えかねない量と考えています。事故現場の近傍で作業するためには、それだけの許容量がないと有効な作業ができないのかもしれません。人材も限られてきています。しかし、許容量の引き上げ以外にも対策があったのではないかと思わざるを得ません。

Sobre o aumento da tolerância de exposição dos funcionários públicos à radiação.
Ontem (16), a tolerância de exposição dos funcionários públicos à radiação, foi elevado de 100 mSv para 250 mSv. Consideramos que o acúmulo de uma dose de radiação de 250mSv em curto período seja um fardo para o corpo. Mas provávelmente, está sendo necessário toda essa tolerância para se executar o trabalho com eficácia nas proximidades do local do acidente. Além disso, há também limitação do número de pessoas. Mas é inevitável refletir se não havia outras opções além de aumentar a tolerância.


*医療被ばくとは何が違うのか?
今回の事故で、CT検査などによる医療被ばくの量を初めて知った方も多いと思います。医療被ばくには上のような線量の制限を設けていません。日本国民一人当たりの医療被ばくは1年間の平均で約2~3mSvです。

Qual a diferença com a exposição radiológica médica?
Talvez muitas pessoas tiveram a noção sobre a exposição radiológica médica, através deste acidente. No caso de exposição radiológica médica, não se tem estabelcido tolerância de radiação como o citado acima. A média de exposição radiológica médica anual por pessoa, da população japonesa, é de 2 a 3 mSv.


これは自然被ばくに匹敵する量で、世界平均に比べてもダントツに多いことが知られています。でも、日本人は世界一の長寿国ですね。もちろん、被ばくによって日本人が長生きしていると言っているのではありません。でもCTなど”被ばくする医療行為”は、日本人の長寿に少しは貢献しているのでしょう。間接的な理由で医療行為による被ばくは患者に対し利益を与えていると考えています。では、なぜ医療被ばくには限度を設けていないのでしょう?

Isto é comparável com a quantidade de exposição natural, e é sabido que (no Japão a média) é muito maior do que a média global. No entanto, o Japão é o país com mais longevidade do mundo. É evidente que não estamos dizendo que os japoneses tem longevidade por estarem expostos à radiação. Mas talvez a “prática médica que expõe à radiação” como por expemplo o CT (Tomografia computadorizada), estejam contribuindo um pouco para a longevidade dos japoneses. Consideramos por razões indiretas, que a exposição radiológica na prática médica, tem beneficiado os pacientes. Então, porque não há limitação na exposição radiológica médica?


それはCT撮影を行なう等の医療行為で受ける被ばくには、明確な利益があるからです。CTによって、早期にがんが見つかったり、良い治療方針が見つかったりすることがあり、被ばくをして生涯の発がんの確率がほんのわずかに上がることを心配するよりも(1回のCTの被ばく程度で本当に確率が上がるかどうか実はわかっていません)、あなたの生活によっぽどプラスの貢献をするでしょう。他方、原発事故による放射能漏れの影響は、その人には全く利益をもたらしません。

É porque na radiação recebida na prática médica como no CT, há lucro evidente. Muito mais do que a preocupação de um leve aumento na probabilidade de gerar câncer por causa da exposição à radiação (que na realidade nem se sabe ao certo se realmente aumenta a probabilidade com 1 vez de exposição na radiação do CT), pelo uso do CT, podem ser descobertos os cânceres em fase inicial ou até mesmo encontrar boas estratégias terapêuticas, podendo definitivamente, contribuir positivamente na sua vida. Por outro lado, as influências do vazamento de radioatividade decorrente do acidente da usina nuclear, não beneficia as pessoas em nada.


したがって、医療被ばくと今回の原発事故による被ばくは、本来は比べてはいけないものなのです。CTよりも多いから、少ないから、ということはあまり考えないでください。ムダな被ばくを抑えるように医療従事者は心掛けています。その観点で言えば、原発事故による被ばくは絶対に防がなければなりません。”被ばく量”という観点から言えることは、今回の事故により生じている今の放射線量は問題ない量ですので、どうか安心してください。

Portanto, na realidade, a exposição radiológica médica e a exposição à radiação decorrente do acidente da usina nuclear, são coisas totalmente distintas que não devem ser comparadas. Não faça a comparação do tipo, porque é mais do que o CT ou porque é menos. Os profissionais da saúde tomam cuidados para evitar exposição desnecessária. Se fosse por este ponto de vista, a exposição à radiação decorrente do acidente da usina com certeza tem que ser evitada.
O que podemos dizer pelo ponto de vista da “quantidade de exposição à radiação”, é que: a radiação que está ocorrendo por causa do acidente da usina nuclear é numa quantidade que não há problema e todos podem ficar tranquilos.

-------------------------

Postagens do dia 18/03 a partir das 14:59

内部被ばくが実際にどの程度の影響があるのか、という質問が多いので、それについてご説明します。
Como há muitas perguntas sobre, “Que impacto há realmente no caso da exposição interna à radiação”, vamos explicar a respeito.


私たちは、大気、大地、宇宙、食料等からも日常的に放射線を浴びています。これを「自然被ばく」といいます。放射性物質を含む水や食物を体内に取り込むと、体内の放射性物質が、体内から、放射線を発します。この日常的な水や食物からの内部被ばくは、主にカリウムによるものです。
カリウムは、水や食物などを通して、私たちの体の中に取り込まれ、常に約200g存在します。 その内の0.012%が放射能を持っています。すなわち日常的に360,000,000,000,000,000,000個の ”放射性”カリウムが、体内に存在しています。

Nós todos estamos expostos à radiação diáriamente, vindo do ar, da terra, do espaço e dos alimentos. São os chamados “Exposição natural” . Quando a água ou alimentos contendo material radioativo entra no corpo, o material radioativo que está dentro do corpo emite radiação dentro do próprio corpo. Esta exposição interna comum pela água ou por alimentos, é principalmente devido à presença do Potássio.
Cerca de 200 gramas do Potássio que entra no nosso corpo através da água ou alimentos sempre estará presente no nosso corpo. Dentre estes existentes no corpo, 0,012% possuem radioatividade. Ou seja, rotineiramente haverá dentro do corpo, cerca de 360,000,000,000,000,000,000 unidades de Potássio “radioativo” .


”放射性”カリウムは、体内で1秒間当たり6,000個だけ、 別の物質(カルシウムまたはアルゴン)に変わります。 これを「崩壊」と呼んでいます。
そして、崩壊と同時にそれぞれの”放射性”カリウムが放射線を放出します。これが内部被ばくの正体です。 1秒間あたり6,000個の崩壊が起こることを、6,000Bq(ベクレル)と言います。

Dentro do corpo, 6.000 unidades por segundo do Potássio “radioativo” se transformam em outra matéria (Cálcio ou Argônio). Isto é chamado de “desintegração radioativa”.
E no momento da desintegração, cada Potássio “radioativo” estão emitindo a radiação. Isto é a exposição interna. A desintegração de 6.000 unidades por segundo é denominado 6.000Bq (Becquerel).


例えば今、”放射性”ヨウ素が、観測によって各地で検出されています。その”放射性”ヨウ素が含まれた水を飲むと、内部被ばくが起こります。この影響はいったいどれくらいでしょうか?
Atualmente por exemplo, o iodo “radioativo” estão sendo detectados em cada região. Ao beber a água contendo este iodo “radioativo”, acontece a exposição radioativa interna. Que impacto isto dará?


福島原発から約60km離れた福島市の18日の飲料水に含まれていたヨウ素の崩壊量は、最大で1kgあたり180Bq(ベクレル)でした。1秒間に180個の崩壊が起こっているということです。
A quantidade de desintegração radioativa do iodo contido na água potável no dia 18 na cidade de Fukushima que fica a 60Km da Usina Nuclear de Fukushima, foi no máximo, 180 Bq (Becquerel) em 1Kg. Isto significa que está ocorrendo desintegração radioativa de 180 unidades por segundo.


ヨウ素が甲状腺に取り込まれる割合を20%とし、その放射能が半分になる日数を6日と仮定できます。 現在の福島市の水を毎日2リットル飲み続けると、720Bq(ベクレル)の内部被ばくを受けることになります。これは、先ほどのカリウムによる日常的な内部被ばく(6,000Bq [ベクレル])の8分の1以下です。

Considerando-se que a taxa de absorção de iodo na glândula tiróide seja 20%, pode-se presumir que os dias necessários para a redução à metade da radioatividade, sejam 6 dias. Se continuar tomando 2 litros da água atual da cidade de Fukushima, todos os dias, terá exposição interna de 720Bq (Becquerel). Isto é menos que 1/8 da exposição rotineira pelo Potássio (6.000Bq), mecionado anteriormente.


もちろん、取り込まれ方や崩壊の仕方はカリウムとヨウ素で異なるので、正確な比較ではありませんが、今観測されている放射性物質の影響をこのように見積もることができます。
É claro que a forma de absorção e a forma de desintegração é diferente no Potássio e no Iodo, portanto não vem a ser um comparativo exato, mas podemos calcular desta maneira, o impacto do material radioativo detectados no momento.


食品についての放射能の測定が始まっており、牛乳などから、わずかな放射能が検出されたと報じられています。しかし、「牛乳問題」は“期間限定”です。そもそも、なぜ、牛乳が問題になるか、順に解説していきます。
Foram iniciados a medição da radioatividade nos alimentos, e está sendo noticiado que no leite entre outros, foram detectados um pouco de radioatividade. Mas o “problema do leite” é por “tempo limitado”. Vamos explicando em ordem, porque o leite pode ser um problema.


史上最大の放射事故であるチェルノブイの原発事故では、白血病など、多くのがんが増えるのではないかと危惧されましたが、実際に増加が報告されたのは、小児の甲状腺がんだけでした。なお、米国のスリーマイル島の事故では、がんの増加は報告されていません。
No maior acidente nuclear da história ocorrido na Usina Nuclear de Chernobyl, foram temidos o aumento de leucemia e muitos cânceres, mas o aumento informado de fato, foi o câncer de tireóide nas crianças. E no acidente da Three Mile Island dos EUA, não foram informados o aumento de câncer.


放射性ヨウ素は、甲状腺に取り込まれます。これは、甲状腺が、甲状腺ホルモンを作るための材料がヨウ素だからです。なお、普通のヨウ素も放射性ヨウ素も、人体にとっては全く区別はつきません。物質の性質は、放射線性であろうとなかろうと同じだからです。
O iodo radioativo é absorvido na tiróide. Isto porque o material necessário para o tiróide gerar a hormona tirodiana é o iodo. E para o corpo humano não faz diferença nenhuma entre o iodo normal e o iodo radioativo. As propriedades da matéria é igual, sendo ou não sendo radioativo.


ヨウ素は、人体には必要な元素ですが、日本人には欠乏はまず見られません。海藻にたっぷり含まれているからです。逆に、大陸の中央部に住む人では、ヨウ素が足りたいため、「甲状腺機能低下症」など、ヨウ素欠乏症が少なくありません。
O iodo é um elemento necessário para o corpo humano, e no japonês não se vê carência porque nas algas (consumidas por eles)contém bastante iodo. Ao contrário, nas pessoas que moram na parte central de grandes continentes, faltam iodo, ocorrendo deficiência de iodo como o [Hipotireoidismo] e etc.


チェルノブイリ周囲も、食べ物にヨウ素が少ない土地柄です。こうした環境で、突然、原発事故によって、ヨウ素(ただし、放射性ヨウ素)が出現したので、放射性ヨウ素が、住民の甲状腺に取り込まれることになりました。
Nas redondezas de Chernobyl que também é uma região com pouco iodo nos alimentos. No aparecimento repentino de iodo (iodo radioativo) num ambiente como este, por causa do acidente na Usina Nuclear, estes iodo radioativo foram absorvidos no tiróide dos moradores.


ヨウ素(I2)は水に溶けやすい分子です。原発事故で大気中に散布されたヨウ素は、雨に溶けて地中にしみ込みます。これを牧草地の草が吸い取り、牛がそれを食べるという食物連鎖で、放射性ヨウ素が濃縮されていったのです。野菜より牛乳が問題なのです。
O Iodo (I2) é uma molécula fácilmente diluído em água. O iodo disperso no ar por causa do acidente, dilui-se na água da chuva que é absorvido pela terra, que por sua vez é absorvido pelos capins do pasto que as vacas comem, e nesta cadeia alimentar o iodo radioativo foi se concentrando. Por isso, o leite é mais problemático que a verdura.


結果的に、牛乳を飲んだ住民の甲状腺に放射性ヨウ素が集まりました。放射性ヨウ素が出す“ベータ線”は、高速の電子で、X線やガンマ線とちがって、質量があるため、物とぶつかるとすぐ止まってしまいます。
Como resultado, concentrou iodo radioativo na tiróide da população que bebeu o leite. Os “raios beta” emitidos pelo iodo radioativo, são elétrons de alta energia, e difere dos raios gama, pois tem massa e quando bate com alguma coisa pára.


放射性ヨウ素(I-131)の場合、放射されるベータ線は、2ミリくらいで止まってしまいますから、甲状腺が“選択的”に照射されるわけです。放射性ヨウ素(I-131)を飲む「放射性ヨウ素内用療法」は、結果的には“ピンポイント照射”の一種だと言えます。
No caso do iodo radioativo (I-131), os raios beta emitidos páram em cerca de 2mm, por isso a tireóide é irradiado “seletivamente”. A [terapia de uso interno do iodo radioativo] onde é ingerido o iodo radioativo (I-131), como resultado, é uma espécie de irradiação pontual (pinpoint).


子供たちは、大人よりミルクを飲みますし、放射線による発がんが起こりやすい傾向があるため、小児の甲状腺がんがチェルノブイリで増えたのでしょう。ただし、I-131の半減期は約8日です。長期間、放射性ヨウ素を含む牛乳のことを心配する必要はありません。
As crianças bebem muito mais leite do que adultos, e como há tendência carcinogênico pela radiação, devem ter aumentado a incidência de câncer da tiróide nas crianças em Chernobyl. Entretanto, em 8 dias o I-131 se reduz à metade. E não há necessidade de se preocupar com leite contendo iodo radioativo por um longo tempo.


I-131は、ベータ線を出しながら、“キセノン”に変わっていきます。(ベータ崩壊)8日が半減期ですから、I-131の量は8日で半分、1ヶ月で1/16と減っていきます。3ヶ月もすると、ほぼゼロになってしまいますから、「牛乳問題」も“期間限定”です。
O I-131 se transforma a Xenônio soltando raios beta (desintegração beta). Como o período de semidesintegração é de 8 dias, a quantidade do I-131 em 8 dias se reduz a metade, e a 1/16 em 1 mês. Portanto, em 3 meses chega a quase zero, por isso o “problema do leite” também é em tempo limitado.

19/03 17:13

---------
Estes são partes das postagens até ontem, desculpe-me se encontrarem erros de dactilografia ou erros de português...
Se caso notarem erros na tradução, por favor me informem, que farei a correção.

Espero que estas informações ajudem a esclarecer algumas dúvidas..., pois eu mesma estou correndo atrás de informações para poder me manter calma...

sexta-feira, 18 de março de 2011

O animé da Usina com “dor de barriga”

Pode ser que alguns achem inconveniente para este momento grave na qual nos encontramos atualmente, mas gostaria de repassar o conteúdo da postagem de um dos muitos blogueiros que têm comentado a respeito de uma animé explicativo muito engraçado e fácil de se entender sobre da situação atual do acidente da Usina Nuclear Daiichi de Fukushima.

O blogueiro Nobuo Ikeda tem postado no seu blog o seruinte.

No animé (autor: Hatiya Kazuhiko), o autor faz uma expressão figurativa do acidente da Usina Nuclear Daiichi de Fukushima, onde a usina com a barriga cheia de “cocô” (resíduos nucleares) está soltando “peidos” (vapores). Se o “cocô” em si vazar, ocorrerá uma contaminação gravíssima, mas se for somente “peidos”, não é tão grave. Fede um pouco, mas em alguns dias o fedor passará.

No caso de Chernobyl aconteceu um grande desantre porque foi espalhado “cocô” numa vasta extensão onde muitas pessoas foram contaminadas, enquanto que no Three Mile Island, foram somente “peidos”. No caso de Fukushima também, mesmo na pior das hipóteses, a possibilidade do “cocô” ser espalhado pode ser desconsiderado. Por isso, pode ser que a entrada às áreas ao arredores da Usina onde restam o fedor sejam proibidas, mas o risco dos danos chegarem longe é muito pequeno.
Este animé figura com exatidão uma distinção importante. Porque como a operação da Usina Daiichi de Fukushima já estão parados, é impossível ocorrer acidentes como aconteceu em Chernobyl, onde o combustível nuclear desenfreado destruiu o reator nuclear espalhando cocô para um raio de centenas de quilômetros. Na pior das hipóteses, o combustível nuclear poderá atingir ao ponto crítico novamente, aumentando assim a temperatura e causar incêndio que possívelmente espalhará bastante “peidos”, o que é muito diferente de um acidente que espalha um montão de “cocô”.

Por tudo isso, as pessoas da província de Fukushima onde o cheiro dos “peidos” chegam diretamente precisam se manter em alerta, mas como não de trata do despejo direto de cocô, não há necessidade de ter tanto medo. Além do mais, na área metropolitana de Tóquio que fica a mais de 100 quilômetros, pode ser que aparelhos medidores de muita precisão venham detectar algumas moléculas do “peido” , mas é desconsiderável a possibilidade de exercer influências sobre o corpo humano. Os efeitos da radiação sobre a saúde é carcinogênico, mas o risco de câncer do pulmão ao fumar de 1 a 9 cigarros por dia, é de 3,4 sievert.

Vejam o animé...



Depois eu postarei o conteúdo do que está sendo comentado na telinha.

PS: Inseri legenda na telinha..., peço desculpas à aqueles que se sentirem incomodados com os termos usados, mas estão traduzidos fielmente com a versão original.

Fukushima - Opinião dos radiologistas No. 4

Estas informações estão sendo postados na twitter por uma equipe de radioterapeutas e médicos do Sector de Radioterapia do Departamento de Radiologia do Hospital da Universidade de Tóquio

Abaixo, as postagens entre 16:03 às 16:26hs de hoje 17/03/2011

--------------

今回の原発事故により福島県内などで放射性ヨード、セシウムが微量ながら検出 されております。これはウランの核分裂により作られたもので、風や雨により到達したものと思い ます。ただし、非常に微量なため、現時点では健康被害は全くありません。   
Estão sendo detectados na Cidade de Fukushima, pequenas quantidades de Iodo e Césio radioativo, decorrentes do acidente da usina nuclear. Estes foram produzidos na fissão do urânio, e provávelmente chegaram lá carregados pelo vento e chuva. Mas no momento não há nenhum perigo para a saúde, por ser uma quantidade muito pequena.


甲状腺とはヨードを取り込み、それを材料にして甲状腺ホルモン(体のアクセル となるホルモン)を作る臓器です。放射性ヨードは、甲状腺がんや甲状腺機能亢進症(バセドウ病)の治療に使われます。
A glândula tiróide é um órgão que absorve o iodo que é usado para produzir hormonas tiroidianas (hormonas que funcionam como estimulante do corpo). O Iodo radioativo é usado nos tratamentos de Câncer da tiróide e em Hipertiroidismo (Doença de Basedow-Graves ou Doença de Graves).


ただし、これら医療用に使われる放射性ヨードの量は 現在、各地で空気や飲料水1リットル当りから検出されている量と比べて桁違いに高い(1000億〜10兆倍程度)量です。
Mas a quantidade usada para estes tratamentos médicos, são em ordens de grandeza muito maiores (cerca de 100 bilhões a 10 trilhões de vezes) do que estão sendo detectados atualmente em diversas regiões, no ar ou em 1 litro de água.


バセドウ病は、甲状腺ホルモンが過剰に産生される病気で内科的治療でコントロ ールできない場合、正常の甲状腺細胞に放射線ヨードを取り込ませることで甲状腺細胞にダメージを 与え、過剰になった甲状腺機能を抑えます。放射性ヨードは、「クスリ」にもなると言うことです。
A Doença de Graves ou Doença de Basedow-Graves, é uma doença que produz hormonas tiroidianas em excesso, e quando não é possível controlar a doença com terapia médica, se faz a incorporação da radiação do iodo em células tiroidianas normais para danificar as células tiroidianas e com isso reprimir a superfunção da glândula tiróide. Ou seja, o iodo radioativo pode se tornar também “remédio”.


また、多くの甲状腺がんにも、甲状腺細胞ほどではありませんが、ヨードを取り 込む性質が残されており、バセドウ病と同様に、放射線ヨードを口から飲むことで、 がんの治療が行われます。
E também, em muitos cânceres da tiróide, porém não tanto quanto nas células da tiróide, permancem preservados as propriedades de captação de iodo, e são efetuados tratamentos do câncer bebendo iodo radioativo assim como na Doença de Basedow-Graves.


この場合、正常の甲状腺が残っていると、放射性ヨードが、正常の甲状腺細胞に ばかり集まってしまいますので、甲状腺を全部摘出することが必要です。
Neste caso, se ainda restarem tiróides normais, o iodo radioativo tende a se acumular somente nas células tiroidianas normais, sendo necessário retirar toda a glândula tiróide.


現在、原発事故による放射性ヨードの心配をする必要はありません。 医薬品であるヨウ化カリウム製剤も、現時点では服用する必要はありません。 ましてや、消毒薬のイソジン(ヨードを含む)を飲むなど、絶対にやめて下さい 。むしろ、アレルギー、甲状腺機能異常などの副作用の方がずっと心配です。
Atualmente não há necessidade de se preocuparem com iodo radioativo decorrente do acidente da Usina Nuclear.
E no momento, também não há necessidade de tomar remédios como o iodeto de potássio. Muito menos ainda, tomar isodine desinfetante (contém iodo).
Por favor! NÃO TOME qualquer líquido deste gênero!!!
É muito mais preocupante os efeitos colaterais como alergia e causar anormalidade nas funções da glândula tiróide.

-----------------------------

Vamos manter a calma para podermos captar as informações mais confiáveis.
Por favor,´com certez é bom se precaver ou se prevenir, mas não sejam levados por boatos que estão correndo, capazes de causar pânico que não leva a nada...

Que Deus proteja todas as pessoas que estão lutando lá na usina, para resolver estes problemas por todos nós...

quinta-feira, 17 de março de 2011

Fukushima - Opinião dos radiologistas No.3

Continuando as postagens da equipe de radioterapeutas e médicos do Hospital da Universidade de Tóquio.

Estas postagens estão respondendo às dúvidas recebidas de algumas pessoas...


【質問に対して】

*妊婦の方へ。放射線は、妊娠後4ヶ月以内が最も胎児に影響を与えるといわれています。100mSv未満ならばその後の胎児には影響がでないことが示されています。妊婦に関する放射線防護についてのデータは、国際放射線防護委員会がまとめています。

[Respondendo às perguntas]

Para as grávidas. Dizem-se que a radiação exerce efeitos maiores para a fase inferior a 4 meses de gravidez. É indicado que não há influência no feto, se o acúmulo de radiação for inferior a 100 mSv (milisievert). Os dados sobre a proteção contra as radiações em relação às grávidas, estão resumidos pele Comissão Internacional de Proteção Radiológica.


*放射線の人体への影響は、外部被ばくも内部被ばくも同等です。ただ、いったん放射性物質を体内に取り込んでしまうと、被ばくから逃れられないので、内部被ばくの方がより危険といえます。
ただ、放射性物質を体内に取り込んでも、体外に排出されたり、自然に放射能が弱まったりすることで、放射線の影響も弱まっていきます。

Os efeitos da radiação ao corpo humano é igual tanto para exposição externa quanto interna. Porém quando a radiação entra no corpo, não há como escapar da exposição, podendo-se dizer que a exposição interna é mais perigosa.
Além disso, mesmo que o material radioativo entre no corpo, este é eliminado pelo corpo e também há enfraquecimento natural da radioatividade, diminuindo assim, os efeitos da radiação.


*原発からまき散らされる放射性物質としてヨードやセシウムが話題となっています。これらの物質を体内に取り込んで排出されるまでの時間は、物質の形態や取り込まれる体の場所によって様々です。目安としては、ヨードが甲状腺に取り込まれた場合、30日程度で半分の量が排出されます。ただし、ヨード自身は8日で半分の放射能になります。体外に出て行くまでに、ほとんどのヨードが放射線を出します。ちなみに甲状腺に取り込まれなければ、その日のうちにほとんどが出て行きます。東大病院では、ヨードの放射線は甲状腺のがん治療にも使っています。この場合は、甲状腺にヨードを集めたいので治療の前に患者さんは、ヨードの摂取を制限されます。(この話は、別の機会に詳しくつぶ
やきます)

Tornou-se um tópico bastante comentado, os materiais radioativos como o Iodo e Césio que estão sendo dispersos da Usina Nuclear.
O tempo que estes materiais radioativos levam para sair depois de entrar no corpo, diferem dependendo da forma do material e também de que parte do corpo entrou.
Como uma referência, quando o Iodo entra na tireóide, a metade é expelida em 30 dias. Entretanto, a radioatividade do próprio iodo reduz para metade em 8 dias. Então, quase todo iodo libera radiação antes mesmo de sair do corpo.
A propósito, se a radiação não for absorvido pela tireóide, a maior parte sai do corpo no mesmo dia.
No Hospital da Universidade de Tóquio, a radiação do iodo é utilizado no tratamento do câncer da tireóide. Neste caso, como precisamos concentrar o iodo na tireóide, a ingestão do iodo pelos pacientes antes do tratamento é limitado. (Quanto a este assunto, comentaremos numa outra oportunidade)


*乳幼児の被ばくに関して。甲状腺に関しては、内部被ばくによって、乳幼児に発がんが増えたというデータがあります。外部被ばくに関しては、特に大人との違いは見られません。チェルノブイリの原発事故で、唯一増えたがんは、小児の甲状腺がんでした。内部被曝については、小児に影響が出やすい可能性があります。
チェルノブイリ事故とちがい、今回の原発事故に近い、スリーマイル島原発事故では、小児の発がんリスクの上昇は見られませんでした。

Sobre a exposição de lactentes (bebês, crianças). Em relação a tireóide, existem dados de que aumetou a carcinógenese pela exposição interna à radiação.
Em relação a exposição externa, nã há grande diferença com as de adulto.
No acidente da Usina Nuclear de Chernobyl, o único câncer que aumentou foi o câncer de tireóide em crianças. Quando se trata de exposição interna, há possibilidade de ter mais influência em crianças.
Por outro lado, diferindo do acidente de Chernobyl, no acidente nuclear de Three Mile Island que é mais aproximado ou parecido com o acidente ocorrido desta vez, não foram notados o aumento do risco de câncer em crianças.

-----------

A última postagem da equipe foi às 11:33hs de hoje...

Continuarei renovando, assim que tiver mais informações.

Canhões de água da tropa de choque na Usina de Fukushima.

Reportagem das 6:52hs do dia 17/03/2011 do Yomiuri Shinbun

Introdução do veículo da Polícia Metropolitana com canhões de água de alta pressão para tentar evitar o esgotamento da água de arrefecimento (refrigeração).

Dentre as 6 unidades de reatores nucleares da Usina Nuclear Daiichi de Fukushima da Companhia Elétrica de Tóquio (TODEN), que foram assolados pelo grande terremoto e Tsunami, no dia 16 ocorreu uma sucessão de incêndios e dispersão de fumaças branca nas proximidades do tanque de armazenamento temporário das barras de combustível irradiado dos reatores 3 e 4.

Também continua sendo grave a situação dos reatores No. 1 e 2, onde o sistema de resfriamento do núcleo do reator não foi recuperado e continua vazando radiação alta. O Governo decidiu despejar água usando o helicóptero da Força de Autodefesa, para tentar evitar o esgotamento da água de refrigeração do tanque de armazenamento do combustível causados pela ebulição da água do tanque, porém a tentativa foi suspensa no dia, pelo fato do teor de radiação no ar acima do reator estar muito forte. No mesmo dia, a Agência de Polícia Nacional ordenou a Polícia Metropolitana a mobilizar o veículo da tropa de choque com canhão de água de alta pressão, para tentar injetar água por via terrestre.

Dentro da contenção de concreto (a construção de concreto) que rodeia o reator, há um tanque de armazenamento temporário de combustíveis irradiados na parte externa do recipiente de confinamento. O objetivo de jogar água usando o helicóptero da Força de Autodefesa é para colocar água no tanque do reator No.3 que provávelmente estava fervendo com o calor do combustível, pelo facto da circulação de água de resfriamento dos mesmos estarem parados por causa do terremoto.

A idéia é evitar que os combustíveis fiquem expostas pelo esgotamento da água do tanque. O abastecimento de água pelo veículo com canhão de água de alta pressão está prevista para ser iniciado na parte da manhã, no tanque do reator No. 4, que tem a parede de contenção destruído pelo incêndio ocorrido na manhã do dia 15, nas proximidades do tanque.

No dia 16, após o incêndio e dos jatos de fumaça branca ocorridos nos Nos.3 e 4, a quandidade de radiação dos arredores da entrada principal da Usina Nuclear que fica a 1,1Km dos reatores No. 3 e 4, ultrapassou temporáriamente de 10 mSv/h.
Quanto ao motivo deste aumento, a Agência de Segurança Nuclear do METI avaliou os seguintes:
(1) Danificação do recipiente de confinamento do reator No.3;
(2) Incidência de mais problemas em uma parte do recipiente de contenção do reator No.2 que está danificado;
(3) Ebulição do tanque de armazenamento de combustíveis irradiados.

De acordo com a Agência de Segurança Nuclear, foi detectado um teor alto de radiação de 10 mSv/h na entrada da Usina ao meio-dia, que posteriormente foi diminuindo e às 4:20hs da tarde, havia baixado até 1,4 mSv. O subsecretário do Gabinete do METI, Hidehiko Nishiyama comentou que “Se fosse um dos supostos problemas citados, o teor detectado que havia aumentado, continuaria elevado” e que no momento a causa ainda não havia sido esclarecido.

Como medida imediata, dos 6 reatores da usina, a Agência de Segurança Nuclear está com o plano de continuar tomando medidas dando prioridade máxima aos reatores Nos. 3 e 4 que estão com problemas de aquecimento nos tanques de armazenamento provisório do combustíveis irradiados.

------------
Atualmete, às 11:00hs do dia 17, os helicópteros da Força de Autodefesa já jorraram água 4 vezes, sobre o reator No.3 que está com o problema de aquecimento do tanque de armazenamento dos combustíveis irradiados. Os trabalhos de jorrar água pelo helicóptero está em pauza no momento, e agora a tropa de choque da Polícia Metropolitana vestidos com as proteções adequadas emprestadas da Força de Autodefesa, estão se dirigindo ao veículo com o canhão de água, que já está estacionado nas proximidades do reator No.3.



Deus queira que resolvam logo estes problemas...

Fukushima - Opinião dos radiologistas No.2

Postagens informativa no Twitter, da equipe de radioterapeutas e médicos do Hospital da Universidade de Tóquio

福島原発の放射線被ばくに関して、医学的見地から昨日に引き続きお伝えして行きます。
そもそも放射線被ばくがある、ない、という議論は無意味です。なぜなら、ふつうに生きているだけで、私たちはみんな”被ばくしている”からです。世界平均で1年間に2.4mSv「ミリシーベルト」という量の放射線をあびます(大気、大地、宇宙、食料等から発せられる放射線を自然被ばくと言います)

Em relação a exposição ao material radioativo da Usina Nuclear de Fukushima, continuaremos informando pelo ponto de vista médico.
Primeiramente, a discussão de que há ou não há exposição à radiação, não tem sentido. Pois mesmo vivendo normalmente no cotidiano, nós todos “estamos expostos à radiação”.
Em média mundial, nós estamos expostos anualmente a 2,4 mSv (milisievert)
(Diz-se exposição natural, as radiações emitidos pelo ar, terra, espaço e alimentos)


mSvは「ミリシーベルト」と呼びます。
ミリシーベルトは、放射線が人体に与える影響の単位です。
ミリ(m)はマイクロ(μ)の千倍です。1mSv = 1000 μSvです。
A unidade mSV (milisievert) é a unidade da dose de radiação.
É a unidade que poderá exercer efeitos sobre o corpo humano.
A unidade “mili(m)” é 1000 vezes o “micro(μ)”, ou seja, 1mSv = 1000 μSv.


自然被ばくは国や地方によって違い、イランのラムサールは10.2mSvの放射線を一年間であびています。つまり年間10200μSvの被ばくがあります。逆に少ない所もあります。
A exposição natural à radiação difere de um país para outro e também difere por região. Por exemplo em Ramsar no Irã, há exposição à radiação de 10,2mSv (milisievert) em 1 ano. Isto é estão expostos a 10.200μSv (microsievert). E ao contrário, há lugares que a exposição é bem menor.


昨日(2011年3月15日)、東京周辺では、1時間当たり1μSv程度の放射線が観測されています。これは、大気、食料などから普段あびている自然被ばくと比べるとどの程度のものになるでしょう?現在の東京に100日いると、2.4mSv=2400μSvあびることになります。
Ontem (15/03/2011) por exemplo, na redondeza de Tóquio foram detectados radiações de aproximadamente 1μSv por hora. Qual seria a diferença deste, com a exposição natural que ocorre normalmente pelo ar ou alimentos? Pois se permanecer em Tóquio por 100dias, significa que estará exposto a 2.4mSv=2400μSv.


つまり、昨日の状況が続くと、普通は1年であびる放射線量を100日であびることになります。通常の3倍程度の放射線をあびることになるということです。まず、この放射線量が医学的にどの程度の影響を持つ量なのかを考えたいと思います。
Isto é, se as condições como ontem continuarem, em 100 dias estaremos expostos à quantidade de radiação que normalmente seria para 1 ano. Que significa que estaremos expostos à radiação 3 vezes a mais do que o normal. Vamos pensar então, sobre qual seria o nível de influência que esta quantidade de radiação poderá ter, pelo ponto de vista médico.


200mSv(ミリシーベルト)つまり200,000μSv(20万マイクロシーベルト)が医学の検査でわかる最も少ない放射線の量と言われています。症状が出るのは、1,000mSvすなわち1,000,000μSv(百万マイクロシーベルト)からです。
極端な例ですが、全身に4,000,000μSv(4百万マイクロシーベルト)あびると、60日後に50%の確率で亡くなります。
Diz-se que a quantidade mínima de radiação detectada num exame médico é de 200 mSv (milisievert) ou seja, 200,000μSv (200.000 microcievert).
Os sintomas aparecem com 1,000mSv, ou seja, 1,000,000 μSv (1milhão de microsievert).
Como um exemplo extremo, se houver exposição do corpo todo a 4,000,000μSv (4milhões de microsievert), tem 50% de probabilidade de falecer após 60dias.


もっと低い放射線量では、症状もなく、検査でも分かりませんが、発がんのリスクは若干上がります。ただし、およそ100mSv(ミリシーベルト)の蓄積以上でなければ発がんのリスクも上がりません。危険が高まると言っても、100mSvの蓄積で、0.5%程度です。
Numa quantidade de radiação menor, não há sintomas e não é detectado em exames, mas o risco de cancer aumenta ligeiramente. Porém este risco só aumentará se houver acúmulo acima de 100 mSv (milisievert). E o aumento do risco com acúmulo de 100mSv é de cerca de 0,5%.


そもそも日本は世界一のがん大国で、2人に1人が、がんになります。つまり50%の危険が、100mSvあびると50.5%になるわけです。タバコを吸う方がよほど危険です。現在の1時間当たり1μSvの被ばくが続くと、11.4年で100mSvに到達しますが、いかに危険が少ないか分かります。
Além do mais, o Japão é o país com maior incidência de câncer do mundo e 1 entre 2 pessoas poderá ter câncer. Isto é, o risco que é de 50%, aumentará para 50,5%.
O risco do tabagismo ainda é maior. Se continuar a exposição a 1μSv por hora, serão acumulados 100 mSv em 11,4 anos, o que mostra o quanto o risco é pequeno.


さて、放射線の量をお風呂のお湯に例えてみます。「1時間当たり何ミリシーベルト」といったりする場合、その量は「蛇口から流れ出るお湯の出方」を意味します。値が大きければ、激しく流れ出ていることになります。そして、たまったお湯の量が、「何ミリシーベルト」という値です。
Bom, vamos tentar exemplificar a quantidade de radiação com a água de uma banheira. Quando se diz “ x milisievert por hora” (x mSv/h), esta quantidade significa a “quantidade de água despejada da torneira”.
Quanto maior o valor, significa que está despejando com mais intensidade. E a quantidade acumulada na banheira é o valor “x milisievert”.


先程の例では、11.4年かけてぽたぽたと100mSv(ミリシーベルト)のお湯がたまったことになります。でも、ここで注意が必要です。数分で、一気にためたお湯と、11年かけてためたお湯では、量は同じでも、放射線の場合には、人体に与える影響は、全く違うのです。
Refletindo no exemplo anterior, significa que a água da banheira de 100 mSv se acumulou gotejando por durante 11.4 anos. Entretanto precisamos atentar ao seguinte: a quantidade de água cumulada de uma vez em alguns minutos e a quantidae de água acumulada em 11 anos pode ser igual, entretanto, no caso de radiação os efeitos que poderá exercer no corpo humano é totalmente diferente.


1μSv/h(マイクロシーベルト/時間)という「線量率」では、傷つけられたDNAは、ほとんど回復するため、医学的にほぼ影響がありません。もちろん、今後も影響が全くないとは言えません。
O DNA danificado com um “percentual da dose de radiação” de 1μSv/h (micro-sievert por hora), a maioria se recompõe, não tendo efeitos pelo ponto de vista médico.
É claro que não podemos afirmar que não haverá nenhuma influência futuramente.


妊婦の方へ。放射線は、妊娠後4ヶ月以内が最も胎児に影響を与えるといわれています。100mSv(ミリシーベルト)未満の蓄積ならばその後の胎児には影響がでないことが示されています。

Para as grávidas. Diz-se que a radiação exerce efeitos maiores para a fase inferior a 4 meses de gravidez. É indicado que não há influência no feto, se o acúmulo de radiação for inferior a 100 mSv (milisievert).

--------------

Esta última postagem foi feita às 23:11hs.

quarta-feira, 16 de março de 2011

Perguntas e Respostas sobre a exposição à radioatividade

Terremoto no leste do Japão: Medir com o [Contador Geiger] - Perguntas e Respostas sobre a exposição à radioatividade.

Tradução de uma reportagem da Mainichi-shinbun

A exposição à radiação (contaminação) através de material radioativo é o mais preocupante num desastre nuclear. As chaves para a proteção contra as radiações são as seguintes:
(1) Se distanciar da radiação;
(2) Diminuir ao máximo o contato com a radiação;
(3) Permanecer em ambiente que bloqueie a radiação

E também, se tiver contato com o material radioativo, é importante retirar imediatamente. Saiba como minimizar a exposição à radioatividade. (Takeshi Nemoto, Masako Shimogiri)

Q. Como saber com certeza se houve exposição à radiação?
R. Nos municípios e em hospitais grandes, tem aparelhos de medição de no nome “Contador Geiger” (pronuncia-se Gaigaa Kauntaa em jap.), com a qual pode ser checado se houve exposição ao material radioativo.

Q. Na região onde moro foi dado as instruções para evacuação ao ambiente coberto. O que fazer?
R. Feche bem as janelas, não use condicionadores e circuladores de ar, e circular o ar o mínimo possível. Se tiver que sair para fora, porteger a boca e o nariz com máscara ou toalha molhada, que minimizará a “contaminação interna” pelo material raioativo. Quando voltar para dentro do ambiente, tire a roupa, coloque dentro de saco plástico e vede a boca do saco, tome banho imediatamente.
Se com toda essa precaução, for detectado radiação do corpo, há possibilidade de contaminação interna, procure consultar um médico.

Q. Foi dado a ordem de evacuação. Como evacuar?
R. Evite evacuar à pé ou de bicicleta, use carro ou ônibus. Não vestir roupa que exponha a pele. Os cuidados a serem tomadas é igual àquele quando tiver que sair de casa.

Q. A roupa contaminada poderá ser usada depois de lavada?
R. Depende muito do nível de contaminação, mas uma lavagem normal poderá retirar o material radioativo e assim poderá usa-los novamente. Quem tiver dúvidas sobre a contaminação, lave separado de outras roupas. Se for difícil lavar a roupa por causa do corte do fornecimento de água, passar um lenço úmido na superfície ajudará a remover um pouco. Se tiver necessidade de estender roupa, estenda dentro de casa.

Q. O que fazer quando chover?
R. Há possibilidade de conter material radioativo na chuva. Evite se molhar e o melhor é permancer dentro de algum ambiente. Quando tiver que sair, use capas de chuva, e tome cuidados para não molhar a pele e o cabelo.

Q. Vi na internet, que é bom beber líquidos de gargarejo ou esterilizantes que contém iodo, isso é verdade??
R. O iodo radioativo expelidos num acidente grave, ao entrar no corpo humano, tem a natureza de se acumular no tireóide, que poderá causar cáncer no tireóide. Numa emergência, há casos de se tomar agentes de iodo concentrado como medida preventiva.

NÃO BEBA! NÃO TOME!! líquidos para gargarejo ou esterilizande contendo iodo!

Estes produtos vendidos normalmente nas farmácias, não teme efeito por conter muito pouco iodo, além de conter outros produtos químicos possívelmente nocivos ao corpo humano.
Nas algas marinhas também contém iodo, mas é pouquíssimo para se evitar a contaminação radioativa, não sendo obtido efeito nenhum.

--------

Por favor, faça vista grossa se houver erros de dactilografia... estou traduzindo o mais rápido possível e não tou dando conta de checar direitinho...

Boa sorte a todos.

Notícias sobre a Usina e pronucniamento da TODEN

A reportagem do jornal on-line da NIKKEI

Cia Elétricade Tóquio (TOUDEN)– A fumaça branca da Usina Fukushima Daiichi “São Vapores da Usina No.3?” - [Está saindo do tanque de conservação de combustíveis irradiados]

A Companhia Elétrica de Tóquio fez o pronunciamento às 10 da manhã do dia 16, onde foi explicado que “os detalhes ainda estão sendo averiguados, mas pressupõe-se que esteja vazando vapor da Usina No.3” e também, “Há possibilidade de estar saindo do tanque de combustível irradiado” , havendo possibilidade de vazar matarial radioativo.

No tanque de combustível irradiado, estão conservados submersos, os combustíveis retirados do reator onde há necessidade de efetuar o resfriamento contínuo da temperatura do tanque, no entanto, se o sistema de resfriamento parar e com isso aumentar a temperatura dentro do tanque, ocorre a evaporação da água. E esta fumaça branca que está saindo no momento tem a possibilidade se ser este vapor.
Com a evaporação da água e redução do nível de água do tanque, o combustível ficará exposto e ocorrer a danificação parcial e como isso poderá sair material raioativo. Na Usina No. 3 onde houve explosão do vapor após o terremoto, a parte superior da construção está danificada, tendo risco de vazamento de material radioativo.

Os combustíveis que estão na submersos no tanque da Usina No.3, são 514 unidades de unidades agredados de varetas de combustível. Até recentemente, estavam mantidos os combustíveis usados até o dia 18 de outubro de 2010, e há combustíveis sendo resfriados por pelo menos durante 9 meses, até o dia do terremoto.

-----------------

No último pronunciamento do comitê de Conservação e Segurança de Usina Nuclear na parte da manhã do dia 16 :
Às 10:40 da manhã os funcionários foram evacuados devido à detecção de 6,4mSv/h de radiação na entrada da Usina, que posteriormente diminuiu para 2,9mSv/h e às 11hs foram detectados 3,391mSv/h.
Quanto à correlação entre a fumaça branca da usina No.2 e este nível de radiação não foi esclarecido ainda. Supõe-se que a radiação esteja vazando com o vapor que sai da parte danificada do tanque supressor da usina no.2.


Referência sobre Reator Nuclear

Sabedorias para superar a catástrofe

Na página da NHK de Osaka e Kobe, “Liaison Hisaito" estão postados algumas sabedorias que foram adquiridas durante o grande terremoto de Kobe.

Traduzi parcialmente o conteúdo que poderá ser útil aos que nunca tiveram a experiência de serem vítimas de catástrofe com esta que estamos enfrentando no momento.

------------------------------------------

As forças da natureza que um dia com certeza irá acontecer. Terremotos, furacões, Tsunami, enchentes...

Os Pensamentos ou sentimentos que somente pessoas que tiveram a experiência em catástrofes poderão ralatar.
Sabedorias que nasceram durante a experiência.

Pensamentos estes, que ao serem ligados poderão apoiar outras vítimas de catásftrofes.
E compartilhar as "sabedorias" aos que nunca tiveram a experiência de calamidades.

Este "Liaison Hisaito" é um espaço para conversar, visando o apoio mútuo e a conexão entre as pessoas, para salvar mais vidas, na hora da calamidade que não se sabe quando vai acontecer.

As vítimas passaram por experiências dolorosas de perda de valores inestimáveis,
como familiares, casa, a vida que levava e etc..., tudo numa calamidade repentina.
No entanto, são pessoas que ao confrontarem com as experiências passadas,
poderão nos ensinar muitas coisas importantes como "o que é uma catástrofe" e
“as sabedorias para proteger a vida”.

E não são somente as vítimas que tiveram as experiências severas ao enfrentarem a catástrofe,
os voluntários, ONGs, as organizções sem fins lucrativos, bombeiros, os funcionários do governo local, entre muitos outros...

-----------------------------------------------

Aqui estão as dicas e as sabedorias para enfrentar a catástrofe, adquiridas em experiências passadas.
As páginas não estão traduzidas, mas renovarei aos poucos, vejam o procedimento através das fotos.

1. como carregar pessoa ferida

2. primeiros socorros para fraturas

3. primeiros socorros para ferimento com sangramento

4. como armazenar água quando não tiver recipiente adequado

5. como improvisar uma lanterna
Material necessário: latas de alumínio, vela, tesoura de cozinha, cutter, luva, isqueiro, martelo, barbante.

6. como confeccionar pratos e copos de papel

7. como fazer a comida sem sujar as panelas e louças

8. como fazer um cordão humano para escapar de enchente

------------------------------------------------

Mais videos de PRIMEIROS SOCORROS

1. O que deve ser feito no caso de Parada cardio-respiratória

2. como prestar primeiros socorros a crianças


Continuarei postando na medida do possivel,
desejando ao mesmo tempo, que não aconteça mais nada...
Abraços a todos.

terça-feira, 15 de março de 2011

Fukushima - Opinião de radiologistas (1) sobre o desastre nuclear

Aqui esta a tradução do que a equipe de profissionais de radioterapia do Hospital universitário da Universidade de Tóquio vem transmitindo pelo twitter, com intuito de esclarecer um pouco mais sobre a contaminação por material radioativo.(@team_nakagawa)

-------

放射線とはものを突き抜ける能力が高い光や粒子のことです。そしてこれをあびる量が多くなると、遺伝子にダメージを与え人体に影響を及ぼすことがあります。放射線を出す能力を放射能、それを持つ物質を放射性物質と呼んでいます。
A radiação se trata de luzes e partículas com alta capacidade de penetração.
Quanto maior a exposição na radiação, poderá afetar o corpo humano causando danos nos genes.
A capacidade de emitir a radiação é o que se chama de radioatividade, e a substância ou a matéria que contém radioatividade são os chamados de material raioativo.


今回の原発事故では原発から放射性物質がまき散らされています。これは大きな杉の木から花粉が飛散している状態と似ています。ただし、放射性物質は目に見えません。
Neste acidente da usina nuclear, estão sendo dispersados os materiais radioativos. A dispersão é muito semelhante à dispersão de pólens de uma árvore de cedro. Porém, os materiais radioativos não são visíveis.


花粉を避けることは窓を閉めて花粉を部屋に入れないことです。しかし、この放射性物質からの放射線は窓や壁を突き抜けるため、花粉から出る放射線を避けることは、原理的にはできません。深刻なのは体の中に吸い込むことです.
Para se evitar os pólens é não deixar entrar no ambiente, fechando as janelas. Entretanto, como a radiação emitida pelos materiais radioativos penetram pelas janelas e paredes, por princípio, é impossível evitá-las.
Mas o mais grave é a inalação do material radioativo.


体の中から被ばくする事を内部被ばくと言います。体の外からあびる外部被ばくより危険です。体の外は洗えますが、体の中は洗えないからです。花粉と同じように放射性物質を体にたくさんついた状態で帰宅されたら、服を脱ぐ事、体を洗う事が重要です。

A exposição à radioatividade inalada se chama exposição interna.
É muito mais perigosa do que a exposição da parte externa do corpo.
A parte externa do corpo pode ser lavado, no entanto, a parte interna não pode ser lavada.
Assim como os pólens, quando você for para casa com o material radioativo no corpo, é extremamente importante tirar a roupa imediatamente e lavar o corpo.


窓を閉めても意味がないというのは勘違いです。窓を閉めることは大きな意味があります。さえぎる物があると放射線物質の侵入を防げます。外からの放射線の影響も弱まります。

É equívoco pensar que não adianta fechar as janelas. Há sim um grande sentido fechar as janelas, pois se tiver algo para obstruir o caminho de entrada, poderá evitar a entrada de material radioativo, além de diminuir a influência da radiação vindas de fora.

----------

Continuarei postando, assim que tiver mais alguma informação ou instrução a respeito.
Que Deus nos proteja onde estivermos.

Algumas prevenções

Repasso as informações obtidasa até o momento sobre o problema da radioatividade da usina de Fukushima.

Como a maioria já deve saber pelos noticiários, há escape de vapores contendo resíduos com radioatividade, e na região mais próxima a usina, já foi dado a ordem de evacuação para os moradores no raio de 30 Km da usina nuclear.

No momento, ainda não há risco à saúde, contanto que sejam tomadas algumas prevenções, e o governo está recomendando aos moradores que estão nas proximidades, os seguintes:

1. Não sair de casa, e quem estiver fora, se abrigar em algum ambiente fechado.

2. Dentro de casa, vedar as saídas e entradas de ar, ou seja, manter o circulador de ar fechado.

3. Não usar circulador de ar, condicionadores de ar, secadores de roupa que circule ar de fora.

4. Não beber água da torneira, água do poço artesiano e não comer verdura que estava exposto ao ar livre, sem antes lavar bem.

5. Quem tiver q sair para rua, sair protejido com máscara, chapéu, e roupas de manga comprida e calça comprida (semelhante a proteção do KAFUNSHO).

6. Quem vir de fora de casa, ao entrar ou até mesmo na porta de casa, espanar a roupa, o cabelo e deixar a roupa usada fora de casa. Não estender roupa fora de casa.

7. Lavar as mãos e o rosto, ou seja, tudo que estava exposto ao ar livre.



Corre ao mesmo tempo, boatos de que beber o líquido de gargarejo com iodo, ou o spray para garganta com iodo, quaisquer um deste, diluído em água ajudará a neutralizar a radiação.

NÃO BEBA NADA DESTE GÊNERO!!!

Estes líquidos de gargarejo foram produzidos para uso externo com finalidade de esterilização, além de conter outros produtos químicos além do iodo, que se for ingerido poderá causar sérios problemas de saúde.


No momento, são estes as prevenções...

Não se deixem levar pelas informações duvidosas, o importante no momento é MANTER A CALMA!

Coragem amigos, estamos aqui no mesmo barco, e a melhor coisa é ter forças e tentar levar a bola pra frente.



Complemento:

1. Recomenda-se como proteção ao sair para fora de casa, o uso de capa de chuva.

2. Quem chegar da rua, deve colocar a roupa que estava usando, dentro de saco plástico e vedar a boca para não vazar.

3. Recomenda-se também para quem chegar da rua, tomar banho para lavar os resíduos radioativos.

4. As pessoas que tiverem que sair, e não tiverem máscara, molhe um toalha de rosto ou um lenço de pano para cobrir a boca e o nariz para não respirar o ar possívelmente contaminado por radioatividade.